Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

आगते<थ गुरौ राजन्‌ विपुल: प्रियकर्मकृत्‌ रक्षितां गुरवे भार्या न्यवेदयदनिन्दिताम्‌

āgate 'tha gurau rājan vipulaḥ priyakarmakṛt | rakṣitāṃ gurave bhāryāṃ nyavedayad aninditām ||

રાજન! ગુરુ પાછા આવ્યા ત્યારે, પ્રિય અને યોગ્ય કાર્ય કરનાર વિપુલએ, પોતે વિશ્વાસપૂર્વક રક્ષેલી નિર્દોષ ગુરુપત્નીને ગુરુને અર્પણ કરી દીધી.

आगतेwhen (he) had come
आगते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त, Masculine, Locative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
गुरौin/at the teacher (guru)
गुरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विपुलःVipula (name)
विपुलः:
Karta
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियकर्मकृत्one who does what is pleasing (to him)
प्रियकर्मकृत्:
TypeAdjective
Rootप्रियकर्मकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular, कृत् (agent-noun)
रक्षिताम्protected/guarded
रक्षिताम्:
Karma
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formक्त, Feminine, Accusative, Singular
गुरवेto the guru
गुरवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Dative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
न्यवेदयत्he presented/handed over; he informed
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि-अवेदय्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनिन्दिताम्blameless; irreproachable
अनिन्दिताम्:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vipula
G
Guru (teacher)
G
Guru's wife

Educational Q&A

Faithful service to one’s teacher includes protecting the guru’s trust and household with integrity; true devotion is shown through disciplined conduct and safeguarding what is entrusted, without seeking personal gain.

After the guru returns, Vipula—who had been entrusted with guarding the guru’s wife—formally presents her back to him, emphasizing that she remained protected and beyond reproach under his care.