तस्यान्तरिक्षं पृथिवी दिवं च सर्व वशे तिष्ठति शाश्वृतस्य । स कुम्भे रेत: ससृजे सुराणां यत्रोत्पन्नमृषिमाहुर्वसिष्ठम्
tasyāntarikṣaṃ pṛthivī divaṃ ca sarvaṃ vaśe tiṣṭhati śāśvatasya | sa kumbhe retaḥ sasṛje surāṇāṃ yatrotpannam ṛṣim āhur vasiṣṭham ||
ભીષ્મે કહ્યું—અંતરિક્ષ, પૃથ્વી અને સ્વર્ગ—બધું જ તે શાશ્વત શ્રીકૃષ્ણના વશમાં સ્થિત છે. તેમણે દેવદ્વય (મિત્ર અને વરુણ)નું વીર્ય એક કુંભમાં સ્થાપિત કર્યું; જેમાંથી મહર્ષિ વસિષ્ઠનો જન્મ થયો—એવું કહેવાય છે.
भीष्म उवाच
The verse asserts the supremacy of the Eternal Lord: all realms—earth, atmosphere, and heaven—operate under his governance. It reinforces a dharmic worldview in which cosmic order and even extraordinary births of sages occur through divine will.
Bhīṣma praises the Eternal Being (understood here as Śrī Kṛṣṇa) and cites a traditional account: the generative essence of the gods (specifically Mitra and Varuṇa) was deposited in a jar, and from that jar the sage Vasiṣṭha is said to have been born.