उपेन्द्रो वामन: प्रांशुरमोघ: शुचिरूर्जित: । अतीन्द्र: संग्रह: सर्गो धृतात्मा नियमो यम:
upendro vāmanaḥ prāṁśur amoghaḥ śucir ūrjitaḥ | atīndraḥ saṁgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ ||
ભીષ્મે કહ્યું—તે ઉપેન્દ્ર છે, વામન છે; ત્રિવિક્રમરૂપે લોકોને લાંઘનાર ઊંચો અને વ્યાપક છે. તેની ક્રિયા અમોઘ છે; તે શુચિ છે—સ્મરણ, સ્તુતિ અને પૂજન કરનારને પવિત્ર કરનાર; તે અત્યંત બળવાન છે. તે અતીન્દ્ર છે—સ્વયંસિદ્ધ જ્ઞાન-ઐશ્વર્યથી ઇન્દ્રથી પણ ઊંચો. તે ‘સંગ્રહ’ છે—પ્રલયમાં સર્વને સમેટનાર; તે ‘સર્ગ’ છે—સૃષ્ટિનું કારણ. તે ધૃતાત્મા છે—અજન્મા રહીને પણ સ્વઇચ્છાએ રૂપ ધારણ કરનાર. તે ‘નિયમ’ છે—જીવોને તેમના અધિકાર-સીમામાં રાખનાર; અને તે ‘યમ’ છે—હૃદયમાં સ્થિત રહી અંદરથી નિયંત્રણ કરનાર.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine is not only an object of worship but also the very structure of moral and cosmic regulation: creation and dissolution, strength and purity, and especially niyama/yama—restraint and inner governance—by which beings are held to their proper dharma.
Bhīṣma is reciting a sequence of honorific names (epithets) of Viṣṇu, highlighting his avatāra as Vāmana/Trivikrama and his roles as purifier, supreme lord beyond Indra, creator, withdrawer at pralaya, and inner regulator (yama) who disciplines from within.