Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पुंनाम्नो नरकात्‌ पुत्रस्त्रायते पितरं श्रुति: । तस्मादपत्यसंताने यतस्व ब्रह्मसत्तम

puṁnāmno narakāt putras trāyate pitaraṁ śrutiḥ | tasmād apatyasaṁtāne yatasva brahmasattama ||

શ્રુતિ કહે છે કે પુત્ર ‘પું’ નામના નરકમાંથી પિતાનો ઉદ્ધાર કરે છે. તેથી, હે બ્રાહ્મણશ્રેષ્ઠ, સંતાન દ્વારા વંશપરંપરા અવિચ્છિન્ન રહે તે માટે પ્રયત્ન કરો.

पुंनाम्नःof (the) ‘puṃnāman’ (hell so named)
पुंनाम्नः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुंनामन्
FormNeuter, Genitive, Singular
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Ablative, Singular
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रायतेprotects / delivers
त्रायते:
TypeVerb
Rootत्रा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
पितरम्the father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुतिःthe śruti / scripture / tradition
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
अपत्यसंतानेin the continuation of progeny/lineage
अपत्यसंताने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपत्य-संतान
FormNeuter, Locative, Singular
यतस्वstrive / make effort
यतस्व:
TypeVerb
Rootयत्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
ब्रह्मसत्तमO best of Brahmins
ब्रह्मसत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

मन्दपाल उवाच

मन्दपाल (Mandapāla)
पुंनाम्नो नरक (Puṁ-nāman hell)
श्रुति (Śruti)

Educational Q&A

The verse emphasizes the dharmic importance of progeny: according to śruti, having a son is linked with fulfilling ancestral obligations, symbolically described as rescuing the father from the ‘Puṁ-nāman’ hell; hence one should strive for continuity of the family line.

Mandapāla addresses a Brahmin (brahmasattama), invoking Vedic authority to urge him to make effort toward producing offspring so that the lineage remains unbroken and ancestral duties are secured.