Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

भक्ष्यं भोज्यं च पेयं च चोष्यं लेहुमथापि च । उपपादितं नरैस्तत्र कुशलै: सूदकर्मणि

bhakṣyaṃ bhojyaṃ ca peyaṃ ca coṣyaṃ lehum athāpi ca | upapāditaṃ narais tatra kuśalaiḥ sūdakarmaṇi ||

ત્યાં રસોઈના કાર્યમાં કુશળ અનેક માણસોએ મળીને ભક્ષ્ય, ભોજ્ય, પેય, ચોષ્ય અને લેહ્ય—એવા અનેક પ્રકારના ખાદ્ય-પદાર્થો તૈયાર કર્યા.

भक्ष्यम्solid food (to be eaten)
भक्ष्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भोज्यम्food (to be eaten as a meal)
भोज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootभोज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पेयंdrink (to be drunk)
पेयं:
Karta
TypeNoun
Rootपेयं
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चोष्यम्food to be sucked
चोष्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootचोष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
लेहुम्food to be licked
लेहुम्:
Karta
TypeNoun
Rootलेह्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अथthen/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपपादितम्prepared/arranged
उपपादितम्:
TypeVerb
Rootउपपादय्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कुशलैःby skilled (persons)
कुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
सूदकर्मणिin the work of cooking
सूदकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूदकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
cooks/kitchen workers (sūda)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic hospitality: competent organization and generous provision of food and drink for guests or participants, reflecting social responsibility and respect for communal rites.

Vaiśampāyana describes the scene of preparations: skilled kitchen workers assemble and produce many kinds of consumables—foods and drinks of various types—indicating a large, well-arranged feast or ceremonial gathering.