Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
न मा्महसि धर्मज्ञ वक्तुमेवं कथंचन । धर्मपत्नीमभिरतां त्वयि राजीवलोचने,“धर्मज्ञ! आप मुझसे किसी तरह ऐसी बात न कहें; मैं आपकी धर्मपत्नी हूँ और कमलके समान विशाल नेत्रोंवाले आपमें ही अनुराग रखती हूँ
na māṁ mahasi dharmajña vaktum evaṁ kathaṁcana | dharmapatnīm abhiratāṁ tvayi rājīvalocane ||
“ધર્મજ્ઞ! કોઈ રીતે પણ તમે મને આવી વાત ન કહો. કમળનયન! હું તમારી ધર્મપત્ની છું; મારો અનુરાગ માત્ર તમારામાં જ સ્થિર છે.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma within marriage: a wife asserts her legitimate status (dharmapatnī) and insists that speech and intention remain aligned with righteous duty, emphasizing fidelity and ethical restraint.
In the course of Vaiśampāyana’s narration, a woman responds to a man addressed as ‘dharmajña’ and ‘rājīvalocana,’ rejecting an improper or unsettling suggestion and reaffirming that she is his lawful wife devoted to him alone.