Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
सान्त्वपूर्व मुनिश्रेष्ठ: कामार्तो मधुरं वच: । उक्त जन्म कुलं महामस्मि दाशसुतेत्यहम्
sāntvapūrvaṁ muniśreṣṭhaḥ kāmārto madhuraṁ vacaḥ | ukta-janma-kulaṁ mahām asmi dāśasūtety aham ||
ત્યારે કામથી પીડિત મુનિશ્રેષ્ઠે પહેલાં પોતાનું જન્મ અને કુલ જણાવી, સાંત્વનાપૂર્વક મધુર વચનો કહ્યાં. ત્યારે મેં ઉત્તર આપ્યો— “ભગવન્! હું નિષાદ (માછીમાર) કન્યા છું.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how persuasion and self-presentation (declaring one’s lineage) can be used to soften resistance, while also foregrounding ethical tension: desire seeks expression, yet social identity and propriety shape the response.
A sage, overcome by desire, addresses the young boatwoman with gentle, sweet speech and introduces his own lineage; she replies by stating her own social origin—she is a dāśasūtā, the daughter of a Niṣāda/fisherfolk family.