Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

गोप्रेक्षकम् इदं क्षेत्रं ब्रह्मणा स्थापितं पुरा कैलासभवनं चात्र पश्य दिव्यं वरानने

goprekṣakam idaṃ kṣetraṃ brahmaṇā sthāpitaṃ purā kailāsabhavanaṃ cātra paśya divyaṃ varānane

ગોપ્રેક્ષક નામનું આ પવિત્ર ક્ષેત્ર પ્રાચીનકાળે બ્રહ્માએ સ્થાપ્યું હતું. હે સુમુખી, અહીં કૈલાસનું દિવ્ય, તેજસ્વી ધામ નિહાળો.

गोप्रेक्षकम्(named) Goprekṣaka
गोप्रेक्षकम्:
इदम्this
इदम्:
क्षेत्रम्sacred field/holy region
क्षेत्रम्:
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
स्थापितम्established
स्थापितम्:
पुराformerly/long ago
पुरा:
कैलासभवनम्the dwelling/abode of Kailāsa
कैलासभवनम्:
and
:
अत्रhere
अत्र:
पश्यbehold/see
पश्य:
दिव्यम्divine, radiant
दिव्यम्:
वराननेO beautiful-faced lady (vocative).
वरानने:

Suta (narrating an internal sacred-spot account, likely quoting a guide/sage addressing a देवी/पार्वती-like figure)

B
Brahma
K
Kailasa

FAQs

It frames a kṣetra as Brahmā-established and Kailāsa-linked, implying that worship and darśana performed there gain added potency because the place is ritually authorized and connected to Śiva’s own dhāma.

By pointing to “Kailāsa-bhavana” as present and divine, it signals Śiva as Pati—the transcendent Lord whose abode is not merely geographic but a manifest locus of grace where pashus (souls) can turn from pāśa (bondage) toward liberation.

Tīrtha-darśana and kṣetra-sevā are implied: seeing (paśya) the divine abode and honoring the established sacred field, which in Shaiva practice supports purification, mantra-japa, and linga-pūjā as aids to Pāśupata-oriented liberation.