Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

उत्तरे नैगमेयस्य कुमारस्य च पूर्वतः अरुणोदस्य पूर्वेण शैलेन्द्रा नामतः स्मृताः

uttare naigameyasya kumārasya ca pūrvataḥ aruṇodasya pūrveṇa śailendrā nāmataḥ smṛtāḥ

નૈગમેય કુમારના ઉત્તરે અને પૂર્વ દિશામાં—અરુણોદના પણ પૂર્વ તરફ—‘શૈલેન્દ્રા’ નામે પ્રસિદ્ધ પર્વતરાજો સ્મરવામાં આવે છે.

uttareto the north
uttare:
naigameyasyaof Naigameya
naigameyasya:
kumārasyaof Kumāra (the divine youth)
kumārasya:
caand
ca:
pūrvataḥto the east/from the eastern side
pūrvataḥ:
aruṇodasyaof Aruṇoda (a named region/water-body)
aruṇodasya:
pūrveṇato the east of/beyond
pūrveṇa:
śailendrāḥthe lords of mountains, great mountains
śailendrāḥ:
nāmataḥby name
nāmataḥ:
smṛtāḥare remembered/are recorded in tradition
smṛtāḥ:

Suta Goswami

N
Naigameya
K
Kumara
A
Aruṇoda
Ś
Śailendrāḥ

FAQs

It maps a sacred Shaiva landscape—mountains and regions that function as kṣetras—supporting the Purāṇic idea that Linga-pūjā gains potency when performed in sanctified terrain aligned with Śiva’s presence as Pati.

Indirectly, it reflects Śiva-tattva as all-pervading: the Lord is not confined to a single shrine but is accessible through kṣetra, parvata, and tīrtha—spaces where the Pāśa-bound Pashu can orient toward liberation under Pati.

Kṣetra-sevā and tīrtha-yātrā as auxiliaries to Linga-pūjā—pilgrimage, reverence to mountains (parvata-devatā-bhāva), and disciplined conduct that supports Pāśupata-oriented purification from Pāśa.