प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्
संसारान्मोक्तुमीशान मामिहार्हसि शङ्कर ततः प्रहस्य भगवान् पितामहमुमापतिः
saṃsārānmoktumīśāna māmihārhasi śaṅkara tataḥ prahasya bhagavān pitāmahamumāpatiḥ
“હે ઈશાન, હે શંકર! અહીં તમે મને સંસારથી મુક્ત કરી શકો છો.” ત્યારબાદ ભગવાન ઉમાપતિ હસીને પિતામહને સંબોધ્યા.
Narrative transition: Brahma petitions Shiva; then Shiva (Umāpati) responds to Brahma
It frames Shiva as Īśāna (Pati), the sole liberator from saṃsāra—implying that Linga-upāsanā is not merely ritual, but a grace-centered path where the bound soul (pashu) seeks release through Shiva’s authority.
Shiva is presented as Śaṅkara and Īśāna—both compassionate and sovereign—whose power includes granting mokṣa; the epithet Umāpati also signals inseparability of Shiva and Shakti in the dispensation of grace.
The key practice is śaraṇāgati (surrender) and mokṣa-yācñā (petition for liberation) to Pati; it aligns with the Pāśupata emphasis that liberation arises through Shiva’s anugraha (grace), supported by devotion and disciplined upāsanā.