Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)

ओङ्कारमुच्चार्य विलोक्य देवम् अन्तःशरीरे निहितं गुहायाम् / समस्तुवन् ब्रह्ममयैर्वचोभिर् आनन्दपूर्णायतमानसास्ते

oṅkāramuccārya vilokya devam antaḥśarīre nihitaṃ guhāyām / samastuvan brahmamayairvacobhir ānandapūrṇāyatamānasāste

ઓંકાર ઉચ્ચારીને, અંતઃશરીરના હૃદય-ગુહામાં નિહિત દેવને નિહાળી, તેમણે બ્રહ્મમય વચનોથી સ્તુતિ કરી; અને તેમનાં મન આનંદથી પરિપૂર્ણ થઈ વિસ્તર્યાં।

oṅkāramthe syllable Oṃ (oṅkāra)
oṅkāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootoṅkāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uccāryahaving uttered
uccārya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√car (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यपन्त), indeclinable verbal form; action prior to main verb
vilokyahaving beheld
vilokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√lok (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यपन्त), indeclinable verbal form; action prior to main verb
devamthe God
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
antaḥśarīrewithin the body
antaḥśarīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantaḥ-śarīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (अन्तः = भीतर, शरीरस्य अन्तः)
nihitamplaced, deposited
nihitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootni-√dhā (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying 'devam' understood as 'that which is placed'
guhāyāmin the cave (of the heart)
guhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
samastuvanthey praised
samastuvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√stu (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
brahmamayaiḥwith Brahman-filled
brahmamayaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbrahma-maya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); समास: तत्पुरुष (ब्रह्मणः मय = consisting of Brahman)
vacobhiḥwords, utterances
vacobhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
ānandapūrṇāyatamānasāḥthey whose minds are expanded and full of bliss
ānandapūrṇāyatamānasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootānanda-pūrṇa-āyata-mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); बहुव्रीहि: 'whose minds are expanded and filled with bliss'
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); pronoun

Narratorial voice within the Kurma Purana’s teaching context (describing the practitioners’ meditative act as taught by Lord Kurma).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

O
Omkara (Oṃ)
D
Deva (Īśvara)
B
Brahman
G
Guha (heart-cave)
A
Antaryāmin (Indwelling Lord)

FAQs

It points to the Supreme as the indwelling Divine hidden in the “cave” of the heart—realized through inner vision after Oṃ-recitation—showing Īśvara/Brahman as inwardly present rather than merely external.

Pranava-japa (uttering Oṃ), inward contemplative seeing (dhyāna/darśana) of the Lord in the heart, and Brahman-centered stuti (praise) that culminates in ānanda and an expanded, steady mind—features consistent with Kurma Purana’s Yoga-oriented devotion.

By emphasizing the one Deva as Brahman within the heart and praising Him with “Brahman-filled” speech, the verse supports the Purana’s non-sectarian, non-dual thrust: the Supreme worshipped as Īśvara transcends single-form limitation, harmonizing Shaiva and Vaishnava contemplations.