Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

समुद्रेभ्यो नदीभ्यश्च पातालेभ्यश्च सर्वशः / पिबन्नपः समिद्धो ऽग्निः पृथिवीमाश्रितो ज्वलन्

samudrebhyo nadībhyaśca pātālebhyaśca sarvaśaḥ / pibannapaḥ samiddho 'gniḥ pṛthivīmāśrito jvalan

પૃથ્વી પર આશ્રિત થઈ જ્વલંત સમિદ્ધ અગ્નિ, સમુદ્રો, નદીઓ અને પાતાળમાંથી સર્વ દિશાઓનું જળ પી ગયો।

समुद्रेभ्यःfrom the oceans
समुद्रेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), बहुवचन
नदीभ्यःfrom the rivers
नदीभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
पातालेभ्यःfrom the netherworlds
पातालेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सर्वशःon all sides; entirely
सर्वशः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पिबन्drinking
पिबन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी
अपःwaters
अपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
समिद्धःkindled; blazing
समिद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-इध् (धातु)
Formभूतकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आश्रितःhaving taken refuge in; resting on
आश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past active/passive participle in sense 'having resorted to'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्वलन्burning
ज्वलन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narration within the Kurma Purana’s cosmological account)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
S
Samudra (oceans)
N
Nadī (rivers)
P
Pātāla (nether regions)
P
Pṛthivī (earth)

FAQs

By portraying Fire consuming all waters everywhere, the verse points to pralaya—where elements withdraw into subtler causes—hinting that the enduring reality is the inner Self beyond changing elements.

This verse is primarily cosmological, but it supports a yogic contemplation on impermanence (anityatā) and dissolution (laya): the practitioner reflects on the reabsorption of the elements to detach from sensory fixations and turn toward the witnessing Self.

Though not naming Shiva or Vishnu directly, the imagery of cosmic dissolution aligns with Purāṇic non-dual synthesis: the same supreme governance can be expressed through different divine functions—preservation and dissolution—without asserting a real contradiction between Shaiva and Vaishnava frames.