Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

तीर्थेभ्यः परमं तीर्थं ब्रह्मतीर्थमिति श्रुतम् / ब्रह्माणमर्चयित्वा तु ब्रह्मलोके महीयते

tīrthebhyaḥ paramaṃ tīrthaṃ brahmatīrthamiti śrutam / brahmāṇamarcayitvā tu brahmaloke mahīyate

તીર્થોમાં પરમ તીર્થ ‘બ્રહ્મતીર્થ’ કહેવાય છે. ત્યાં બ્રહ્માની અર્ચના કરીને મનુષ્ય બ્રહ્મલોકમાં મહિમાવંત અને સન્માનિત થાય છે.

tīrthebhyaḥfrom/among tīrthas
tīrthebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
tīrthamtīrtha
tīrtham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
brahma-tīrthamBrahma-tīrtha
brahma-tīrtham:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘Brahma’s tīrtha / tīrtha of Brahman’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण/निगमन (quotative particle)
śrutamis heard/known
śrutam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśruta (कृदन्त; √śru)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) used predicatively: ‘is heard/known’
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
arcayitvāhaving worshipped
arcayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√arc (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), णिच्-प्रयोग (causative nuance in form): ‘having worshipped’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: ‘but/indeed’)
brahma-lokein Brahma-loka
brahma-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘in Brahma’s world’
mahīyateis honored
mahīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√mah (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/reflexive sense): ‘is honored/glorified’

Lord Kurma (Vishnu) instructing in a tīrtha-māhātmya context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
B
Brahma-tirtha
B
Brahma-loka

FAQs

It does so indirectly: by ranking Brahma-tīrtha as “supreme,” the verse points to the Vedic principle that sacred geography is ultimately a support for realizing higher truth; the fruit described is Brahma-loka (a graded spiritual attainment), implying a hierarchy of spiritual results culminating beyond worlds in Self-knowledge.

The practice emphasized is devotional discipline (arcana) performed at a consecrated tīrtha—an outer aid that supports inner purification (citta-śuddhi). In Kurma Purana’s broader teaching, such tīrtha-based worship complements yogic restraint and contemplation by strengthening śraddhā and dharma.

Though Brahmā is named, the verse reflects the Purana’s synthetic outlook: Vishnu (as Kurma) teaches reverence for other deities and their sacred seats, presenting worship as harmonized rather than sectarian—consistent with the text’s Shaiva–Vaishnava accommodation.