Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

अन्या च विरजा नाम नदी त्रैलोक्यविश्रुता / तस्यां स्नात्वा नरो विप्रा ब्रह्मलोके महीयते

anyā ca virajā nāma nadī trailokyaviśrutā / tasyāṃ snātvā naro viprā brahmaloke mahīyate

ત્રિલોકમાં વિખ્યાત ‘વિરજા’ નામની બીજી એક નદી છે. હે વિપ્રો, તેમાં સ્નાન કરનાર મનુષ્ય બ્રહ્મલોકમાં માનિત થાય છે.

अन्याanother (one)
अन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; refers to another river
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विरजाVirajā (name of a river)
विरजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविरजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नदी-नाम (proper noun)
नामby name
नाम:
Viśeṣaṇa (विशेषण-निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (particle meaning ‘by name’)
नदीriver
नदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यविश्रुताrenowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-विश्रुत (प्रातिपदिक; त्रैलोक्य + विश्रुत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘famed in the three worlds’
तस्याम्in her/in that (river)
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; refers to the river
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) → स्नात्वा (कृदन्त, त्वान्त)
Formत्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund); ‘having bathed’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; address to Brahmins
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; location ‘in Brahma’s world’
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Sūta (narrating Purāṇic discourse to the sages, within the Kurma Purana’s tirtha-mahātmyam context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Virajā River
B
Brahmaloka
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

Indirectly: it frames purification (virajā—“stainless”) as a prerequisite for higher states. In Kurma Purana’s broader theology, external tīrtha-observance supports inner purity that makes one fit for higher realization, even when the verse itself speaks in terms of Brahmaloka as the fruit.

The verse highlights tīrtha-snāna (ritual bathing) as a purificatory discipline (śauca) aligned with dharmic observance. In the Kurma Purana’s wider yogic framework, such purification supports steadiness for japa, vrata, and meditative absorption taught in later doctrinal sections.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it presents a shared Purāṇic model where sacred places and disciplined observances lead to exalted states. This harmonizes with the Kurma Purana’s synthesis: devotional-dharmic acts and yogic purity are upheld across sectarian lines as valid means toward higher attainment.