Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

शङ्खचक्रगदापाणिः पीतवासा महाभुजः / विष्वक्सेन इति ख्यातो विष्णोरंशसमुद्भवः

śaṅkhacakragadāpāṇiḥ pītavāsā mahābhujaḥ / viṣvaksena iti khyāto viṣṇoraṃśasamudbhavaḥ

શંખ-ચક્ર-ગદા હાથમાં ધારણ કરનાર, પીતવસ્ત્રધારી, મહાબાહુ—તે ‘વિશ્વક્સેન’ તરીકે ખ્યાત, વિષ્ણુના અંશથી ઉત્પન્ન।

शङ्ख-चक्र-गदा-पाणिःone whose hands bear conch, discus and mace
शङ्ख-चक्र-गदा-पाणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (‘whose hands have conch, discus, mace’)
पीत-वासाwearing yellow garments
पीत-वासा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपीत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वासस्/वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (‘whose garment is yellow’)
महाभुजःmighty-armed
महाभुजः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमहाभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘great’ + ‘armed’) विशेषणम्
विष्वक्सेनःViṣvaksena
विष्वक्सेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
ख्यातःknown (as)
ख्यातः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘renowned/called’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
अंश-समुद्भवःarisen from (Viṣṇu’s) portion
अंश-समुद्भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘from a portion’ + ‘arisen’)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta) describing Vaishnava divine attendants within the Kurma Purana’s syncretic frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

V
Viṣvaksena
V
Viṣṇu
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā

FAQs

By stating that Viṣvaksena is “born from a portion of Viṣṇu,” the verse uses the aṁśa (emanation) doctrine to indicate graded manifestations of divinity—implying a single supreme source (Īśvara) from whom powers and attendants proceed, consistent with the Kurma Purana’s theistic yet integrative metaphysics.

No explicit yogic technique is taught in this verse; instead it supports dhyāna (meditative visualization) through iconographic markers—conch, discus, mace, and yellow robes—used in devotional contemplation (upāsanā) that the Kurma Purana harmonizes with broader Yoga-śāstra disciplines.

While Śiva is not named here, the verse fits the Kurma Purana’s synthesis by presenting Viṣṇu’s emanational theology (aṁśa) in a way that parallels Purāṇic descriptions of divine manifestations across sects, supporting a non-hostile, integrative Shaiva–Vaishnava framework rather than exclusivism.