Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

पुराकल्पे समुत्पन्ना भूर्भुवःस्वः सनातनाः / महाव्याहृतयस्तिस्त्रः सर्वाशुभनिबर्हणाः

purākalpe samutpannā bhūrbhuvaḥsvaḥ sanātanāḥ / mahāvyāhṛtayastistraḥ sarvāśubhanibarhaṇāḥ

પ્રાચીન કલ્પમાં ભૂઃ, ભુવઃ અને સ્વઃ—આ ત્રણ સનાતનરૂપે ઉત્પન્ન થયા. આ ત્રણ મહાવ્યાહૃતિઓ સર્વ અશુભનો નાશ કરનાર છે।

पुराकल्पेin a former kalpa
पुराकल्पे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समास: पुरा + कल्प (in a former aeon)
समुत्पन्नाःarisen/produced
समुत्पन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उत् + पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
भूःBhūḥ
भूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (व्याहृति-नाम)
भुवःBhuvaḥ
भुवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (व्याहृति-नाम)
स्वःSvaḥ
स्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्/स्वः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (व्याहृति-नाम)
सनातनाःeternal
सनातनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
महाव्याहृतयःthe great vyāhṛtis
महाव्याहृतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाव्याहृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समास: महा + व्याहृति
तिस्रःthree
तिस्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (fem. ‘three’)
सर्वall
सर्व:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (as first member in compound)
अशुभinauspiciousness/evil
अशुभ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (in compound)
निबर्हणाःremovers (of)
निबर्हणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + बर्ह् (धातु)
Formण्वुल्/अण्-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक-प्रातिपदिक (agent noun) ‘remover’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: सर्व + अशुभ + निबर्हण

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic-Vedic teaching as transmitted in the Kurma Purana’s dialogue tradition

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Bhūr
B
Bhuvaḥ
S
Svaḥ
M
Mahāvyāhṛti

FAQs

By presenting Bhūr–Bhuvaḥ–Svaḥ as “eternal” and spiritually purifying, the verse points to a Vedic vision in which cosmic levels and sacred sound participate in an underlying timeless reality—used as supports for inward purification that leads toward realization of the Self beyond the worlds.

The verse highlights mantra-yoga and śuddhi (purificatory discipline): recitation and contemplation of the Mahāvyāhṛtis as a means to remove aśubha (inner impurity), aligning the practitioner’s mind with cosmic order (ṛta/dharma) as a foundation for deeper meditation.

While not naming Śiva or Viṣṇu directly, the teaching reflects the Kurma Purana’s synthesis: Vedic mantra-purification is a shared, non-sectarian means of removing impurity, suitable for both Śaiva (including Pāśupata-oriented) and Vaiṣṇava paths leading to one supreme truth.