Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

मदुपर्के च सोमे च ताम्बूलस्य च भक्षणे / फलमूले चेक्षुदण्डे न दोषं प्राह वे मनुः

maduparke ca some ca tāmbūlasya ca bhakṣaṇe / phalamūle cekṣudaṇḍe na doṣaṃ prāha ve manuḥ

મધુપર્ક, સોમપાન, તાંબૂલ-ભક્ષણ તથા ફળ, મૂળ અને ઇક્ષુદંડના સેવનમાં મનુએ કોઈ દોષ કહ્યો નથી।

मधुपर्केin the madhuparka offering
मधुपर्के:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमधु + पर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—मधुनः पर्कः (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सोमेin soma
सोमे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ताम्बूलस्यof betel (tāmbūla)
ताम्बूलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भक्षणेin eating/consumption
भक्षणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
फलमूलेin fruits and roots
फलमूले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootफल + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन (Dual) (collective sense); इतरेतर-द्वन्द्व
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
इक्षुदण्डेin a sugarcane stalk
इक्षुदण्डे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइक्षु + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—इक्षोः दण्डः (षष्ठी-तत्पुरुष)
no/not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दोषम्fault/defect
दोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्राहsaid/declared
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic voice) citing Manu as dharma-pramāṇa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Manu
S
Soma
M
Madhuparka
T
Tāmbūla
I
Ikṣu (sugarcane)

FAQs

Indirectly: it frames dharma as practical discipline (niyama) for purifying conduct; such purity supports steadiness of mind, which in the Kurma Purana’s broader teaching becomes a basis for Self-knowledge (ātma-jñāna).

It highlights niyama through regulated consumption—identifying ritual and simple sattvic items as faultless—supporting mental clarity needed for dhyāna and other yogic observances taught elsewhere in the Kurma Purana.

Not explicitly; its synthesis is contextual: the Purana harmonizes sectarian paths by grounding both Shaiva and Vaishnava sādhanā in shared dharma—purity, restraint, and scriptural authority—rather than contradiction.