Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

गुरोः कुले न भिक्षेत न ज्ञातिकुलबन्धुषु / अलाभे त्वन्यगेहानां पूर्वं पूर्वं विवर्जयेत्

guroḥ kule na bhikṣeta na jñātikulabandhuṣu / alābhe tvanyagehānāṃ pūrvaṃ pūrvaṃ vivarjayet

ગુરુના ઘરમાં તથા પોતાના જ્ઞાતિ-કુલબંધુઓમાં ભિક્ષા ન માગે. ભિક્ષા ન મળે તો અન્ય ઘરોમાં જાય અને અગાઉ ગયેલા ઘરોને ક્રમે ટાળે।

guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen.), एकवचन (sg.)
kulein the family/household
kule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन (sg.)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
bhikṣetashould beg
bhikṣeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhikṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद; निषेधेन—“should not beg”
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
jñāti-kula-bandhuṣuamong relatives/family-friends
jñāti-kula-bandhuṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjñāti (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थक समास (“kinsmen, family, and friends/relations” as a group); पुंलिङ्ग (m.) ‘bandhu’, सप्तमी-विभक्ति (Loc.), बहुवचन (pl.)
alābhein case of not obtaining (alms)
alābhe:
Nimitta-adhikaraṇa (निमित्त-अधिकरण)
TypeNoun
Roota-lābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन (sg.); नञ्-युक्त (“in case of non-attainment”)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (but/indeed)
anya-gehānāmof other houses
anya-gehānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (“of other houses”); नपुंसकलिङ्ग (n.) ‘geha’, षष्ठी-विभक्ति (Gen.), बहुवचन (pl.)
pūrvamfirst
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदik)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: “first/previously”)
pūrvamin order (earlier ones)
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदik)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; पुनरुक्ति (repetition for sequence: “one by one in order”)
vivarjayetshould avoid
vivarjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-varj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद; अर्थः—परित्यजेत्/वर्जयेत् (should avoid)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in dharma-guidelines for disciplined living

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

L
Lord Kurma
V
Vishnu
G
Guru
V
Varnashrama Dharma
B
Bhiksha

FAQs

Indirectly: by prescribing non-dependence on personal ties and disciplined restraint, it supports inner detachment (vairagya), a prerequisite for steady contemplation of the Atman beyond social identity.

A preparatory discipline akin to yama/niyama: regulated alms-seeking, avoidance of familiar households that create attachment, and non-repetition that curbs craving—supporting steadiness for mantra, japa, and contemplative practice emphasized in Kurma Purana’s broader yogic ethos.

Not by explicit doctrine, but by shared dharmic method: the same ascetic restraint valued in Shaiva (including Pashupata-leaning) and Vaishnava paths is taught here by Lord Kurma, reflecting the Purana’s synthesis in practical sadhana.