Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

ब्राह्मणः सर्ववर्णानां स्वस्ति कुर्यादिति स्थितिः / सवर्णेषु सवर्णानां कार्यमेवाभिवादनम्

brāhmaṇaḥ sarvavarṇānāṃ svasti kuryāditi sthitiḥ / savarṇeṣu savarṇānāṃ kāryamevābhivādanam

સ્થાપિત નિયમ એવો છે કે બ્રાહ્મણ સર્વ વર્ણોને ‘સ્વસ્તિ’ આશીર્વાદ આપે; અને સમવર્ણોમાં પરસ્પર અભિવાદન કરવું જ કર્તવ્ય છે.

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्व-वर्णानाम्of all social classes
सर्व-वर्णानाम्:
सम्प्रदान/अधिकरण-सम्बन्ध (recipient relation)
TypeNoun
Rootसर्व + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय — ‘of all varṇas’
स्वस्तिwell-being; ‘svasti’ (benediction)
स्वस्ति:
कर्म (Karma/Object; utterance)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formमङ्गलवाचक-अव्यय (benedictive particle/word)
कुर्यात्should do/utter
कुर्यात्:
क्रिया (action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
स्थितिःthe established rule
स्थितिः:
कर्ता (Karta/Subject; ‘rule/established practice’)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स-वर्णेषुamong those of the same class
स-वर्णेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुष — ‘among same-varṇa people’
स-वर्णानाम्of those of the same class
स-वर्णानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुष — ‘of same-varṇa people’
कार्यम्a duty
कार्यम्:
विधेय (predicate nominal)
TypeNoun
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त — ‘that which is to be done/duty’
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
अभिवादनम्salutation
अभिवादनम्:
विधेय (predicate nominal; apposition to कार्यम्)
TypeNoun
Rootअभिवादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma (contextual attribution within Purva-bhaga teachings)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brāhmaṇa
V
Varṇa
V
Varnāśrama-dharma
S
Svasti
A
Abhivādana

FAQs

Directly, it does not define Ātman; it frames dharma as disciplined conduct—blessing others and offering respectful salutations—which in Purāṇic teaching supports purity (śuddhi) and steadiness needed for higher knowledge.

No specific āsana or meditation is stated; the verse emphasizes ethical discipline (sadācāra) and regulated speech (svasti), which function as preparatory limbs that harmonize the mind—often treated as supportive to Yoga and devotion in the Kūrma Purāṇa’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purāṇa’s integrative approach where right conduct and dharma are shared foundations for devotion and liberation, regardless of whether one follows a Śaiva (e.g., Pāśupata) or Vaiṣṇava orientation.