Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

तस्मादनीश्वरानन्यांस्त्यक्त्वा देवानशेषतः / मामेव संश्रयेदीशं स याति परमं पदम्

tasmādanīśvarānanyāṃstyaktvā devānaśeṣataḥ / māmeva saṃśrayedīśaṃ sa yāti paramaṃ padam

અતએવ પરમેશ્વર ન હોય એવા અન્ય દેવોને સંપૂર્ણ ત્યજી, માત્ર મને જ ઈશ્વરરૂપે શરણ લે; તે પરમ પદને પામે છે।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्; हेत्वर्थे (therefore/from that)
अनीश्वरान्non-supreme (ones)
अनीश्वरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; नञ्-समास/उपसर्गजन्य-विशेषण (not-lordly)
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive): having abandoned
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb): entirely/without remainder
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd)
एवalone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
संश्रयेत्should take refuge in
संश्रयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+√श्रि (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; विध्यर्थः (should take refuge)
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेष्य (object-apposition to माम्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पदम् इति विशेषणम्
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Lord Kurma (Vishnu) teaching the Ishvara Gita to King Indradyumna

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

I
Ishvara
D
Devas
L
Lord Kurma
V
Vishnu

FAQs

By calling the ultimate object of refuge “Ishvara” and contrasting Him with non-sovereign deities, the verse points to a single supreme principle as the final goal (paramaṃ padam), implying the highest realization is reached through exclusive orientation to the Supreme Lord.

The verse emphasizes śaraṇāgati (taking refuge) and ekānta-bhakti (one-pointed devotion). In the Ishvara Gita context, this functions as a unifying yogic discipline: withdrawing dependence on lesser supports and fixing mind, faith, and practice on Ishvara alone as the direct means to liberation.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, “Ishvara” denotes the supreme lordship beyond sectarian limitation; the teaching promotes devotion to the one Supreme, a framing that supports Shaiva–Vaishnava harmony by prioritizing the highest Ishvara over merely subordinate divine powers.