Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

ऊर्वोरुपरि विप्रेन्द्राः कृत्वा पादतले उभे / समासीतात्मनः पद्ममेतदासनमुत्तमम्

ūrvorupari viprendrāḥ kṛtvā pādatale ubhe / samāsītātmanaḥ padmametadāsanamuttamam

હે વિપ્રેન્દ્રો, બંને પાદતળાં જાંઘો પર મૂકી આત્માને સંયમિત કરીને સ્થિર બેસો—આ જ પદ્માસન, ધ્યાન માટે પરમ આસન છે.

ūrvoḥon the two thighs
ūrvoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen./Loc. 6/7), द्विवचन (du.); ‘of/on the two thighs’ (contextually locative sense)
upariupon, above
upari:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपसर्गसदृश/अधिकरणार्थक (prepositional adverb)
vipra-indrāḥO best of brāhmaṇas
vipra-indrāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन) (addressed)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), बहुवचन (pl.); तत्पुरुषः: viprāṇām indraḥ (श्रेष्ठः)
kṛtvāhaving placed/made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-प्रयोग; ‘having done/placed’
pāda-taleon the soles of the feet
pāda-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Loc. 7), द्विवचन (du.); तत्पुरुषः: pādasya tale
ubheboth
ubhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), द्विवचन (du.); ‘both’ (agreeing with implied ‘pādatale’/‘pādatale ubhe’ as two soles)
samāsītahaving sat properly
samāsīta:
Karta (कर्ता) (implied yogin)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formकृदन्त (past active participle, क्तवत्/क्त; here used adjectivally), पुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); ‘having sat properly’
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
padmamlotus (posture)
padmam:
Karma (कर्म) (as the posture)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); ‘padma-āsana’ implied
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
āsanamposture
āsanam:
Karta (कर्ता) / Pratijñā (predicate nominative)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
uttamambest, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); आसनस्य विशेषणम्

Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages (viprendrāḥ) within the Ishvara Gita teaching context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
B
Brahmana sages
P
Padmasana
A
Atman

FAQs

By emphasizing “ātmanaḥ” (self-composed), the verse points to inward mastery: steadiness of posture supports steadiness of mind, enabling contemplation of the Atman as the inner witness beyond bodily movement.

The verse teaches padmāsana: placing the soles on the thighs and sitting firmly. In the Kurma Purana’s Ishvara Gita frame, this is a foundational yogic discipline used to stabilize prāṇa and attention for dhyāna (meditation) and īśvara-bhāvanā (God-centered contemplation).

While this specific verse focuses on āsana, it belongs to the Ishvara Gita stream where yogic practice is presented as a shared, non-sectarian means to realize the one Supreme Lord—supporting the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than a divisive contrast.