Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

जगाम स्वपुरीं शुभ्रां पालयामास मेदिनीम् / याजयामास तं कण्वो याचितो घृणया मुनिः

jagāma svapurīṃ śubhrāṃ pālayāmāsa medinīm / yājayāmāsa taṃ kaṇvo yācito ghṛṇayā muniḥ

તે પોતાની તેજસ્વી રાજધાનીમાં પાછો ગયો અને ધરતીનું પાલન કરવા લાગ્યો. પછી વિનંતી થતાં કરુણાથી પ્રેરિત મুনি કણ્વે તેના માટે પુરોહિતરૂપે યજ્ઞાદિ કર્મો કરાવ્યાં.

jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
sva-purīmto his own city
sva-purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘one’s own city’
śubhrāmbright/auspicious
śubhrām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with purīm
pālayāmāsaruled/protected
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
FormCausative stem (णिच्) in Perfect periphrastic (लिट्-परस्मैपद), 3rd Person, Singular; ‘caused to be protected/ruled’ → ‘ruled’
medinīmthe earth
medinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yājayāmāsamade (him) perform sacrifices
yājayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
FormCausative (णिच्) periphrastic Perfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular; ‘caused (him) to perform sacrifice’
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kaṇvaḥKaṇva
kaṇvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṇva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yācitaḥhaving been requested
yācitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyācita (प्रातिपदिक; √yāc, past passive participle)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; PPP ‘requested/entreated’
ghṛṇayāby compassion
ghṛṇayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootghṛṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; cause/instrument ‘out of compassion’
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to kaṇvaḥ

Suta (narrator) recounting the episode within the Purva-bhaga narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kanva
T
the King (unnamed in this verse)
S
svapurī (royal capital)
M
medinī (earth)

FAQs

Directly, it does not define Ātman; it emphasizes dharmic order—righteous governance and Vedic sacrifice—through which inner purity and spiritual fitness for higher knowledge (including Ātma-jñāna taught elsewhere in the Kurma Purana) are cultivated.

No explicit yoga technique is taught in this verse; instead it highlights karma-yoga in the Purāṇic sense—duty (ruling/protecting) and yajña performed under a qualified sage—seen as a purifying discipline aligned with varṇāśrama-dharma.

It does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; the verse supports the Kurma Purana’s broader synthesis indirectly by portraying Vedic duty and compassionate priestly guidance as shared foundations for later Śaiva-Vaiṣṇava teachings in the text.