Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī
Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara
तदा स राजा द्युतिमान् निर्गत्य तु पुरात् ततः / गत्वा कण्वाश्रमं पुण्यं दृष्ट्वा तत्र महामुनिम्
tadā sa rājā dyutimān nirgatya tu purāt tataḥ / gatvā kaṇvāśramaṃ puṇyaṃ dṛṣṭvā tatra mahāmunim
ત્યારે તે તેજસ્વી રાજા નગરમાંથી નીકળી પવિત્ર કણ્વાશ્રમમાં ગયો અને ત્યાં મહામુનિના દર્શન કર્યા।
Sūta (narrator) describing the episode to the sages (frame narrative)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse is narrative rather than doctrinal: it prepares the ground for higher teaching by showing the king approaching a realized sage—implying that knowledge of the Self is traditionally accessed through a mahāmuni and disciplined seeking.
No technique is stated directly; the implied practice is guru-upasatti (approaching a sage) and tīrtha/āśrama-sevā—preliminary disciplines that, in the Kurma Purana’s broader Pāśupata-Yoga milieu, support purification and readiness for instruction.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu, but it fits the Purana’s synthesis by privileging the rishi-tradition and dharmic pilgrimage as the shared pathway through which both Vaiṣṇava and Śaiva teachings (including later Ishvara Gita themes) are transmitted.