Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

नहुषः प्रथमस्तेषां धर्मज्ञो लोकविश्रुतः / नहुषस्य तु दायादाः षडिन्द्रोपमतेजसः

nahuṣaḥ prathamasteṣāṃ dharmajño lokaviśrutaḥ / nahuṣasya tu dāyādāḥ ṣaḍindropamatejasaḥ

તેમામાં નહુષ પ્રથમ હતો—ધર્મજ્ઞ અને લોકવિખ્યાત. નહુષના વારસ છ હતા, જેમનું તેજ ઇન્દ્ર સમાન હતું.

नहुषःNahuṣa
नहुषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootnahuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — proper noun ‘Nahuṣa’
प्रथमःfirst
प्रथमः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘first’ (predicate adjective)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन — ‘of them’
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootdharma + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘knower of dharma’
लोक-विश्रुतःworld-renowned
लोक-विश्रुतः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootloka + viśruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘renowned in the world’
नहुषस्यof Nahuṣa
नहुषस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootnahuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of Nahuṣa’
तुand/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle) — ‘but/and’
दायादाःheirs
दायादाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootdāyāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘heirs/sons’
षट्six
षट्:
कर्ता (Karta/Subject modifier)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक — ‘six’; used adjectivally with दायादाः
इन्द्र-उपम-तेजसःwith Indra-like splendor
इन्द्र-उपम-तेजसः:
कर्ता (Karta/Subject modifier)
TypeAdjective
Rootindra + upama + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘having splendor comparable to Indra’ (qualifies दायादाः)

Purāṇic narrator (Sūta/primary narrator continuing the genealogical account)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

N
Nahusha
I
Indra

FAQs

This verse is primarily genealogical and ethical, praising Nahusha as a dharma-knower; it implies that inner alignment with dharma is the mark of noble rule, rather than offering a direct Atman doctrine.

No explicit yogic technique is taught in this verse; its practical thrust is dharma-centered kingship (rajadharma), a foundation that later Kurma Purana teachings connect to disciplined self-governance and spiritual fitness.

This specific verse does not mention Shiva-Vishnu unity; it functions as narrative groundwork in the Purva-bhaga, while the synthesis becomes explicit in later doctrinal sections (notably the Ishvara Gita and related teachings).