Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
ततः कदाचिन्महति कालयोगेन दुस्तरा / अनावृष्टिरतीवोग्रा ह्यासीद् भूतविनाशिनी
tataḥ kadācinmahati kālayogena dustarā / anāvṛṣṭiratīvogrā hyāsīd bhūtavināśinī
પછી એક સમયે મહાન કાલયોગથી દુસ્તર એવી અતિ ઉગ્ર અનાવૃષ્ટિ ઊભી થઈ, જે પ્રાણીઓનો વિનાશ કરનારી હતી।
Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta relating events to the sages)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly: it highlights the reign of Kāla over embodied existence (bhūtas). In Kurma Purana’s broader teaching, the Atman remains untouched while worldly conditions—like drought and destruction—arise within prakṛti under the governance of time and karma.
No specific practice is named in this verse; it sets the scene of suffering caused by kāla. In the Kurma Purana’s wider framework (including Ishvara Gita themes), such crises are met through dharma, inner restraint, and devotion/meditative absorption on Īśvara as the means to endure and transcend worldly afflictions.
Not explicitly in this line; the verse focuses on Kāla and cosmic adversity. In the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis, such calamities are ultimately under the one Īśvara’s ordinance—honored as both Shiva and Vishnu—who guides beings through dharma and liberation.