Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 8

Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa

Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation

सुरोऽसुरो वाप्यथ वानरो नर: सर्वात्मना य: सुकृतज्ञमुत्तमम् । भजेत रामं मनुजाकृतिं हरिं य उत्तराननयत्कोसलान्दिवमिति ॥ ८ ॥

suro ’suro vāpy atha vānaro naraḥ sarvātmanā yaḥ sukṛtajñam uttamam bhajeta rāmaṁ manujākṛtiṁ hariṁ ya uttarān anayat kosalān divam iti

અતએવ દેવ હોય કે અસુર, વાનર હોય કે મનુષ્ય—જે ભક્તની નાની સેવા પણ કૃતજ્ઞતાથી સ્વીકારી તૃપ્ત થાય છે, મનુષ્યાકૃતિમાં પ્રગટ થયેલા હરિ શ્રી રામનું સર્વાત્મભાવથી ભજન કરવું જોઈએ. એ જ પ્રભુએ કોસલવાસીઓને ઉત્તર દિશાના દિવ્ય ધામ—વૈકુંઠ—માં લઈ ગયા।

suraḥa god
suraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (सुर, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
asuraḥa demon
asuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (असुर, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा, अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात) ‘or’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि, अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘even/also’
athaor else
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ, अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘or else/then’
vānaraḥa monkey
vānaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (वानर, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (नर, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarva-ātmanāwith one’s whole being
sarva-ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootsarva (सर्व, प्रातिपदिक) + ātman (आत्मन्, प्रातिपदिक)
FormInstrumental singular used adverbially; avyayībhāva sense ‘with one’s whole self/entirely’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
sukṛta-jñamgrateful, recognizing merit
sukṛta-jñam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukṛta (सुकृत, प्रातिपदिक) + jña (ज्ञ, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘knower/recognizer of good deeds’ qualifying Rāma
uttamamsupreme, best
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (उत्तम, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying Rāma
bhajetashould worship/serve
bhajeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (भज्, धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (राम, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
manuja-ākṛtim(him) in human form
manuja-ākṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanuja (मनुज, प्रातिपदिक) + ākṛti (आकृति, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘having human form’ (as appositional descriptor of Hari)
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (हरि, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to Rāma/Hari
uttarānthe Uttaras (northern people)
uttarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttara (उत्तर, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘the northerners/people of the north’ (contextual)
anayatled
anayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (नी, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
kosalānthe Kosalans
kosalān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkosala (कोसल, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); people of Kosala
divamto heaven
divam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (दिव्/द्यौः, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) (dyu/div), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘to heaven’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति, अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात) marking end of statement

Lord Śrī Rāmacandra is so kind and merciful to His devotees that He is very easily satisfied by a little service rendered by anyone, human or not. This is the special advantage of worshiping Lord Rāmacandra, and there is the same advantage in worshiping Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Kṛṣṇa and Lord Rāmacandra, in the manner of kṣatriyas, sometimes showed Their mercy by killing asuras, but Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu awarded love of God without difficulty even to the asuras. All the incarnations of the Supreme Personality of Godhead — but especially Lord Rāmacandra, Lord Kṛṣṇa and, later, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu — delivered many of the living entities present before Them, indeed almost all of them. Śrī Caitanya Mahāprabhu is therefore represented in the six-armed form of ṣaḍ-bhūja-mūrti, which is a combination of Lord Rāmacandra, Lord Kṛṣṇa and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. The best purpose of human life can be fulfilled by worshiping the ṣaḍ-bhūja-mūrti, the form of the Lord with six arms — two arms of Rāmacandra, two arms of Kṛṣṇa and two arms of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Ś
Śrī Rāma
H
Hari
K
Kosalāḥ (people of Kosala/Ayodhyā)

FAQs

This verse teaches that anyone—regardless of birth or species—who worships Lord Rāma wholeheartedly attains the highest benefit, because Rāma (Hari) is the supreme, grateful protector of His devotees.

Śukadeva Gosvāmī narrates these glorifications within the description of Bhārata-varṣa and its exalted devotional culture.

Practice single-hearted devotion (sarvātmanā bhajana): remember Lord Rāma, serve Him consistently, and cultivate gratitude and loyalty—qualities highlighted here as central to spiritual success.