Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 40

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

कांश्चिन्ममानुध्यानेन नामसङ्कीर्तनादिभि: । योगेश्वरानुवृत्त्या वा हन्यादशुभदान् शनै: ॥ ४० ॥

kāṁścin mamānudhyānena nāma-saṅkīrtanādibhiḥ yogeśvarānuvṛttyā vā hanyād aśubha-dān śanaiḥ

આ અશુભ ઉપસર્ગો મારા સતત સ્મરણથી, મારા પવિત્ર નામોના શ્રવણ-સંકીર્તનથી, અથવા મહાન યોગેશ્વરોના પગલાં અનુસરવાથી ધીમે ધીમે દૂર થાય છે।

कांश्चित्some
कांश्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन (pl.)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (sg.); सर्वनाम
अनुध्यानेनby meditation (upon)
अनुध्यानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनुध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (sg.)
नामसङ्कीर्तनादिभिःby chanting the name and the like
नामसङ्कीर्तनादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाम-सङ्कीर्तन-आदि (प्रातिपदिक; नाम + सङ्कीर्तन + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (pl.); तत्पुरुषः (नाम्नः सङ्कीर्तनम्) + आदि-प्रत्ययार्थः (etc.)
योगेश्वरानुवृत्त्याby following the masters of yoga
योगेश्वरानुवृत्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोग-ईश्वर-अनुवृत्ति (प्रातिपदिक; योग + ईश्वर + अनुवृत्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः (योगेश्वराणाम् अनुवृत्तिः)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (particle of alternative: or)
हन्यात्should destroy
हन्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपदम्
अशुभदान्giving inauspiciousness
अशुभदान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअशुभ-द (प्रातिपदिक; अशुभ + द)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन (pl.); विशेषणम्—(उपसर्गान्/दोषान् इत्यर्थे)
शनैःgradually
शनैः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, by meditation on the Supreme Lord one can overcome lust and other mental disturbances, and by following in the footsteps of great transcendentalists one can overcome hypocrisy, false pride and other types of mental imbalance.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava
Y
yogeśvaras

FAQs

This verse teaches that obstacles and impurities that cause inauspiciousness can be destroyed gradually through practices beginning with nāma-saṅkīrtana (chanting the Lord’s holy names), along with meditation on the Lord.

In the Uddhava-gītā section of Canto 11, Kṛṣṇa instructs Uddhava on practical spiritual disciplines; here He explains how lingering impurities are steadily removed through devotion, meditation, and guidance from realized masters.

Practice consistent daily remembrance of God, regularly chant the holy names (alone or in kīrtana), and model your conduct on authentic saintly teachers—expecting steady, step-by-step inner change rather than instant perfection.