Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 31

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

द‍ृग् रूपमार्कं वपुरत्र रन्ध्रे परस्परं सिध्यति य: स्वत: खे । आत्मा यदेषामपरो य आद्य: स्वयानुभूत्याखिलसिद्धसिद्धि: ॥ ३१ ॥

dṛg rūpam ārkaṁ vapur atra randhre parasparaṁ sidhyati yaḥ svataḥ khe ātmā yad eṣām aparo ya ādyaḥ svayānubhūtyākhila-siddha-siddhiḥ

દૃષ્ટિ, દૃશ્યરૂપ અને આંખના રંધ્રમાં સૂર્યનું પ્રતિબિંબ—એ બધું પરસ્પર એકબીજાને પ્રગટ કરે છે; પરંતુ આકાશમાં સ્થિત મૂળ સૂર્ય સ્વયંપ્રકાશ છે. તેમ જ સર્વ સત્તાઓનું આદિકારણ પરમાત્મા, જે તેમનાથી ભિન્ન છે, પોતાની દિવ્ય અનુભૂતિના પ્રકાશથી પરસ્પર પ્રગટ થતી સર્વ વસ્તુઓનો પરમ સ્ત્રોત બને છે।

dṛkthe sight; the eye (faculty of seeing)
dṛk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ārkamsolar; of the sun
ārkam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying rūpam
vapuḥbody; form
vapuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
randhrein an aperture/opening (e.g., sense-organ)
randhre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrandhra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
parasparammutually; one another
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormIndeclinable reciprocal adverb (परस्परम्)
sidhyatiis accomplished; is established
sidhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sidh (सिध् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
svataḥof itself; by itself
svataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootsvatas (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); ablatival adverbial sense
khein space; in the ether
khe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yatwhich; that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to ātmā (as 'that which')
eṣāmof these
eṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); pronoun
aparaḥother; distinct
aparaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective to ātmā
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
ādyaḥprimeval; original
ādyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective
svayā-anubhūti-akhila-siddha-siddhiḥthe attainment of all perfections through direct self-experience
svayā-anubhūti-akhila-siddha-siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvayā (स्वया, अव्यय/तृतीया-एकवचन) + anubhūti (अनुभूति प्रातिपदिक) + akhila (अखिल प्रातिपदिक) + siddha (सिद्ध प्रातिपदिक) + siddhi (सिद्धि प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound functioning as predicate/apposition to ātmā; internal: (anubhūtyā) instrumental sense expressed by svayā/anubhūti; akhila-siddha = 'all the perfected (ones)' (tatpuruṣa) + siddhi = 'attainment'

Form is recognized by the function of the eye, and the eye’s function is understood by the presence of perceivable form. This interaction of sight and form further depends on the presence of light provided by the demigods, whose service of universal management depends on the presence of those who are to be managed, namely the living entities experiencing form with their eyes. Thus the three factors — adhyātma, represented by the senses such as the eye; adhibhūta, the sense objects such as form; and adhidaiva, the influence of the controlling deities — exist in an interdependent relationship.

U
Uddhava
K
Krishna

FAQs

This verse explains that perception depends on interacting factors like sight, form, light, and the eye, but the Atma is separate from all of them—original and self-luminous—known by direct self-experience.

Krishna uses a familiar example—how seeing requires multiple supports—to show Uddhava that the Self is not one more material component; it is the foundational conscious reality realized independently of material conditions.

Notice that experiences rely on changing conditions (body, senses, environment), and practice steady self-inquiry and devotion to recognize the unchanging witness-consciousness beyond them.