Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 45

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

सर्वा: समुद्धरेद् राजा पितेव व्यसनात् प्रजा: । आत्मानमात्मना धीरो यथा गजपतिर्गजान् ॥ ४५ ॥

sarvāḥ samuddhared rājā piteva vyasanāt prajāḥ ātmānam ātmanā dhīro yathā gaja-patir gajān

જેમ પિતા સંતાન સમાન પ્રજાને વ્યસનથી ઉગારે છે, તેમ રાજાએ સર્વ નાગરિકોને કષ્ટમાંથી બચાવવું જોઈએ. અને જેમ ગજપતિ પોતાના ઝુંડના હાથીઓનું રક્ષણ કરે છે તથા પોતાનું પણ કરે છે, તેમ ધીર અને નિર્ભય રાજાએ પ્રજાની રક્ષા સાથે પોતાની પણ રક્ષા કરવી જોઈએ.

सर्वाःall
सर्वाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘all’; qualifies प्रजाः
समुद्धरेत्should rescue
समुद्धरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद — ‘should rescue’
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पिताa father
पिता:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘father’
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-सूचक/particle of comparison
व्यसनात्from misfortune
व्यसनात्:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from misfortune’
प्रजाःthe subjects
प्रजाः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘subjects/people’
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘oneself’
आत्मनाby himself
आत्मना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by oneself/with oneself’
धीरःsteadfast
धीरः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘steadfast/wise’; qualifies राजा
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (Comparative/Modal adverb)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमा/प्रकारवाचक — ‘just as’
गजपतिःthe lord of elephants
गजपतिः:
कर्ता (Karta in simile)
TypeNoun
Rootगज + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘lord of elephants’; षष्ठी-तत्पुरुष (गजानां पतिः)
गजान्elephants
गजान्:
कर्म (Karma/Object in simile)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Kṛṣṇa, having concluded His discussion of brahminical duties, now describes the character and activities of a king. Protecting all of the citizens from difficulty is an essential duty for the king.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that a king must rescue and protect all citizens from calamities, caring for them like a father cares for his children.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa explains varṇāśrama-dharma and right conduct; here He outlines rāja-dharma—protection of subjects and personal self-mastery as the basis of righteous rule.

Leaders should prioritize the welfare of those under their care and practice self-governance—discipline, restraint, and steadiness—before attempting to guide others.