Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 1

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

श्रीभगवानुवाच बद्धो मुक्त इति व्याख्या गुणतो मे न वस्तुत: । गुणस्य मायामूलत्वान्न मे मोक्षो न बन्धनम् ॥ १ ॥

śrī-bhagavān uvāca baddho mukta iti vyākhyā guṇato me na vastutaḥ guṇasya māyā-mūlatvān na me mokṣo na bandhanam

શ્રીભગવાન બોલ્યા—હે ઉદ્ધવ! મારા અધિન પ્રકૃતિના ગુણોના પ્રભાવથી જીવને ક્યારેક ‘બદ્ધ’ અને ક્યારેક ‘મુક્ત’ કહેવામાં આવે છે; પરંતુ વાસ્તવમાં એવું નથી. ગુણો માયામૂલ છે અને હું માયાનો પરમેશ્વર છું; તેથી મને ન બંધન છે ન મોક્ષ।

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootश्री-भगवत् (प्रातिपदिक: श्री + भगवत्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
बद्धःbound
बद्धः:
विशेष्य-निर्देश (predicate term)
TypeAdjective
Rootबद्ध (प्रातिपदिक; कृदन्त-क्त from बन्ध् धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणरूपेण
मुक्तःliberated
मुक्तः:
विशेष्य-निर्देश (predicate term)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-क्त from मुच् धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणरूपेण
इतिthus
इति:
उद्धरण (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक निपात
व्याख्याthe explanation / statement
व्याख्या:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootव्याख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गुणतःwith respect to the guṇas
गुणतः:
हेतु/दृष्टि-निर्देश (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootगुणतः (अव्यय; गुण + तस्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from the standpoint of’)
मेfor me / of me
मे:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
not
:
निषेध (particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation)
वस्तुतःin reality
वस्तुतः:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवस्तुतः (अव्यय; वस्तु + तस्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: ‘in reality’)
गुणस्यof the guṇa
गुणस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मायामूलत्वात्because of having māyā as its root
मायामूलत्वात्:
हेतु/अपादान (cause/ablative)
TypeNoun
Rootमाया-मूलत्व (प्रातिपदिक: माया + मूलत्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मायायाः मूलत्वम्)
not
:
निषेध (particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
मेfor me / of me
मे:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मोक्षःliberation
मोक्षः:
कर्ता (predicate nominal)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
nor
:
निषेध (particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
बन्धनम्bondage
बन्धनम्:
कर्ता (predicate nominal)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

In this chapter the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, explains the different characteristics of conditioned and liberated life, the symptoms by which one can recognize saintly persons, and the various processes of devotional service to the Lord. In the previous chapter, Uddhava inquired from the Lord how conditioned and liberated life are possible. The Lord now replies that Uddhava’s question is somewhat superficial, since the pure spirit soul is never entangled in the material energy of the Lord. The living entity imagines a false connection with the three modes of nature and accepts the material body as the self. The living entity therefore suffers the consequences of his own imagination, just as one suffers the illusory activities of a dream. This does not indicate that the material world is illusory in the sense that it is nonexistent. The material world is certainly real, being the potency of the Personality of Godhead, and the living entity, being the superior potency of God, is also real. But the living entity’s dream of being part and parcel of the material world is an illusion that drags him into the contradictory state called material conditioned life. The living entity is never actually baddha, or bound up, since he merely imagines a false connection with the material world.

Ś
Śrī Bhagavān (Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that ‘bondage’ and ‘liberation’ are labels that apply only in relation to material modes; the Lord is never actually bound or liberated because He is always transcendental.

Because the guṇas belong to māyā, which is under His control; therefore the conditions produced by the guṇas—bondage and release—do not touch His real nature.

It encourages seeing bondage and freedom as states linked to material conditioning (guṇas) and inspires spiritual practice to rise beyond those modes by taking shelter of the Lord.