Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 22

The Curse on the Yadus Begins: Kṛṣṇa’s Plan to Withdraw His Dynasty

कश्चिन्मत्स्योऽग्रसील्ल‍ोहं चूर्णानि तरलैस्तत: । उह्यमानानि वेलायां लग्नान्यासन् किलैरका: ॥ २२ ॥

kaścin matsyo ’grasīl lohaṁ cūrṇāni taralais tataḥ uhyamānāni velāyāṁ lagnāny āsan kilairakāḥ

એક માછલીએ લોખંડનો ગોળો અને તેના કણો ગળી લીધા. પછી તરંગોએ તે કણોને કિનારે લાવી ત્યાં ગાંઠી દીધા; તેમાંથી ઊંચા, તીખા એરકા વાંસ ઊગ્યા.

कश्चित्someone, a certain (one)
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
मत्स्यःfish
मत्स्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अग्रसीत्swallowed
अग्रसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
लोहम्iron
लोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
चूर्णानिpowders, filings
चूर्णानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तरलैःby/with the waves (lit. liquids)
तरलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतरल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; साधन/करण-भाव (instrumental)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
ऊह्यमानानिbeing carried (along)
ऊह्यमानानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवह् (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/यमान-प्रत्ययान्त (present passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; चूर्णानि इति विशेषण
वेलायाम्on the shore/coast
वेलायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; देश-अधिकरण (locative of place)
लग्नानिstuck, adhered
लग्नानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लग्/लग्न)
Formभूतकृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; चूर्णानि इति विशेषण
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — कथन-प्रमाण/श्रुति-सूचक (hearsay/emphasis)
इरकाः(a kind of) reeds/grass (irakāḥ)
इरकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइरका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

FAQs

It describes how iron swallowed by a fish was later pulverized, carried by the waves, and became embedded at the shore as reeds—setting up a chain of events that illustrates how seemingly small causes can lead to major outcomes under divine arrangement.

He is explaining the background of consequential events surrounding the end of the Yadu dynasty and the transition into Kali-yuga, showing how providence works through natural-seeming steps.

Be mindful that minor actions and conditions can mature into major results; therefore cultivate devotion and dharma consistently, trusting that the Lord’s plan unfolds through subtle, interconnected causes.