Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

पुरा रथैर्हेमपरिष्कृतैश्चरन् मतंगजैर्वा नरदेवसंज्ञित: । स एव कालेन दुरत्ययेन ते कलेवरो विट्कृमिभस्मसंज्ञित: ॥ ५० ॥

purā rathair hema-pariṣkṛtaiś caran mataṁ-gajair vā nara-deva-saṁjñitaḥ sa eva kālena duratyayena te kalevaro viṭ-kṛmi-bhasma-saṁjñitaḥ

જે દેહ પહેલાં સોનાથી શોભિત રથોમાં કે મત્ત હાથીઓ પર સવાર થઈ ‘રાજા’ તરીકે ઓળખાતો, એ જ દેહ તારા અપરાજેય કાળબળથી પછી ‘મળ’, ‘કીડા’ અથવા ‘ભસ્મ’ તરીકે ઓળખાય છે.

purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: formerly)
rathaiḥwith chariots
rathaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
hema-pariṣkṛtaiḥadorned with gold
hema-pariṣkṛtaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothema (प्रातिपदिक) + pariṣkṛta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘हेमेन परिष्कृत’ (adorned with gold)
caranmoving about
caran:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√car (धातु)
Formशतृ-वर्तमान कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mataṅgajaiḥwith elephants
mataṅgajaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmataṅga (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘मतङ्गात् जाताः’/‘मतङ्ग-गजाः’ (elephants)
or
:
Samuccaya/Vikalpa-dyotaka (समुच्चय/विकल्पद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive: or/and)
nara-deva-saṁjñitaḥcalled a king
nara-deva-saṁjñitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnara (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + saṁjñita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘नरदेव इति संज्ञितः’ (called ‘king’)
saḥthat (same one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic: indeed/only)
kālenaby time
kālena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
duratyayenahard to overcome
duratyayena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur-atyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष: dur + atyaya (hard to overcome)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; here षष्ठी (your)
kalevaraḥbody
kalevaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalevara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṭ-kṛmi-bhasma-saṁjñitaḥcalled stool, worms and ashes
viṭ-kṛmi-bhasma-saṁjñitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṭ (प्रातिपदिक) + kṛmi (प्रातिपदिक) + bhasma (प्रातिपदिक) + saṁjñita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘विट्-कृमि-भस्म’ इति संज्ञितः (called stool, worms, ashes)

In the United States and other materially developed countries, dead bodies are cosmetically disposed of in a tidy ceremonial way, but in many parts of the world old, sickly and injured people die in lonely or neglected places, where dogs and jackals consume their bodies and transform them into stool. And if one is so blessed as to be buried in a coffin, one’s body may very well be consumed by worms and other minuscule creatures. Also, many earthly cadavers are burned and thus transformed into ashes. In any case, death is certain, and the ultimate fate of the body is never sublime. That is the real purport of Mucukunda’s statement here — that the body, though now called “king,” “prince,” “beauty queen,” “upper-middle class” and so on, will eventually be called “stool,” “worms” and “ashes.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mucukunda

FAQs

This verse states that even a person celebrated as a king, riding golden chariots and elephants, is reduced by unstoppable time to a body ultimately known as stool, worms, and ashes—showing the impermanence of worldly status.

In the narrative of Mucukunda’s deliverance (Canto 10, Chapter 51), Krishna instructs him in detachment by exposing how time defeats all material pride, turning the mind from royal identity toward devotion and liberation.

It encourages humility and prioritizing spiritual practice over prestige—remembering that wealth, fame, and the body are temporary, while devotion, character, and service to Bhagavān are lasting.