Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kūrma Supports Mandara; Hālahala Appears; Śiva Becomes Nīlakaṇṭha

विलोक्य तं देववरं त्रिलोक्या भवाय देव्याभिमतं मुनीनाम् । आसीनमद्रावपवर्गहेतो- स्तपो जुषाणं स्तुतिभि: प्रणेमु: ॥ २० ॥

vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā bhavāya devyābhimataṁ munīnām āsīnam adrāv apavarga-hetos tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ

દેવતાઓએ કૈલાસ પર્વતના શિખરે ભવાની સહિત આસનસ્થ દેવશ્રેષ્ઠ મહાદેવને જોયા; તેઓ ત્રિલોકના કલ્યાણ માટે તપમાં લીન હતા. મુક્તિ ઇચ્છતા મુનિઓ તેમની ઉપાસના કરતા; દેવતાઓએ સ્તુતિઓ સાથે આદરપૂર્વક પ્રણામ કર્યા।

vilokyahaving seen
vilokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi√lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from vi√lok; indeclinable verbal form (क्रियाविशेषण)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
deva-varambest of the gods
deva-varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानां वरः’
tri-lokyāḥof the three worlds
tri-lokyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottri + lokī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; द्विगु-समास: ‘त्रयाणां लोकानां (समाहारः)’
bhavāyafor Bhava (Śiva)
bhavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
devyā-abhimatamdesired by the goddess
devyā-abhimatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdevī + abhimata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देव्याः अभिमतम्’
munīnāmof the sages
munīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
āsīnamsitting
āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√ās (धातु) + īna (कृदन्त-प्रत्यय)
FormPresent participle (शतृ/वर्तमान-कृदन्त) in accusative singular masculine; ‘sitting’
adrāuon the mountain
adrāu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
apavarga-hetoḥof the cause of liberation
apavarga-hetoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootapavarga + hetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अपवर्गस्य हेतुः’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
juṣāṇampractising
juṣāṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√juṣ (धातु)
FormPresent participle Ātmanepada (शानच्/वर्तमान-कृदन्त), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular, Masculine; ‘enjoying/practising’
stutibhiḥwith hymns
stutibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
praṇemuḥthey bowed down
praṇemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√nam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada
L
Lord Śiva (Bhava)
D
Devī Pārvatī

FAQs

Because they recognize Śiva as the exalted deva revered across the three worlds, dear to sages and Devī, and they approach him with stuti and pranāma while he is engaged in tapasya for liberation.

'Apavarga-hetoḥ' means “for the purpose of liberation (mokṣa),” indicating that Lord Śiva is absorbed in austerity aimed at spiritual freedom.

It teaches respectful approach to saintly and divine personalities—seeking shelter with humility, offering sincere prayers, and valuing tapasya (disciplined spiritual practice) as a path toward inner freedom.