Sukta 81
सूर्याचन्द्रमसौ। पूर्वापरं चरतो माययैतौ शिशू क्रीडन्तौ परि यातोऽर्णवम्। विश्वान्यो भुवना विचष्ट ऋतूँरन्यो विदधज्जायसे नवः
sū́ryācandramasau | pū́rvāparaṃ carato māyáyaitáu śiśū́ krī́ḍantau pári yāto 'rṇavám | víśvā́nyo bhúvanā vicáṣṭa ṛtū́n anyó vidadháj jā́yase návaḥ ||
Sun and Moon—by wondrous art these twain move east and west, like children sporting, compassing the ocean-flood. The one surveys all worlds; the other, ordering seasons, is born anew.
સૂર્ય અને ચન્દ્રમા—માયાની અદ્ભુત કળાથી આ બે પૂર્વ અને પશ્ચિમ તરફ ગતિ કરે છે; બાળકો રમતાં હોય તેમ સમુદ્ર-પ્રવાહને પરિભ્રમણ કરે છે. એક સર્વ લોકોને નિહાળે છે; બીજો ઋતુઓને વ્યવસ્થિત કરીને નવો નવો જન્મ લે છે.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in input)
Devata: Sūrya and Candra (dual)
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like cadence (probable; requires metrical verification)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at playful cosmic motion resolving into calm trust in ordered seasons and renewal.","listener_experience":"Spacious awe; reassurance that cycles are intelligible and benevolent.","intensity":4}