Sukta 70
यथा प्रधिर्यथोपधिर्यथा नभ्यं प्रधावधि । यथा पुंसो वृषण्यत स्त्रियां निहन्यते मनः । एवा ते अघ्न्ये मनोऽधि वत्से नि हन्यताम्
yáthā pradhír yáthopadhír yáthā nábhyaṃ pradhā́v ádhi | yáthā púṃso vṛṣaṇyát striyā́ṃ ní-hanyate mánaḥ | evā́ te aghnye máno ’dhí vatsé ní hanyatām ||
As rim and tire, as the nave is set fast upon the felly; as the mind of a man in heat is fastened upon a woman—so, O Aghnyā, let thy mind be fastened upon thy calf.
જેમ ચક્રની કાંઠ (ફેલી) પર ધરી (રિમ) અને ઉપધિ (ટાયર) મજબૂતીથી બેસે છે, જેમ નાભિ કાંઠ પર સ્થિર થાય છે; જેમ કામોત્તેજિત પુરુષનું મન સ્ત્રી પર જ બંધાઈ જાય છે—તેમ, હે અઘ્ન્યા (ગાય), તારું મન તારા વાછરડા પર જ દૃઢપણે બંધાઈ રહે.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Aghnyā / binding-force (bandhana) applied to manas
Chandas: Atharvanic refrain-structure; Anuṣṭubh-like cadence
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From crafted firmness to relational firmness; wonder at the transfer of artisan order into living order.","listener_experience":"A sense of being ‘made whole’ and set into stable function.","intensity":5}