Sukta 33
इन्द्रस्तवः। यस्येदमा रजो युजस्तुजे जना वनं स्वः । इन्द्रस्य रन्त्यं बृहत्
índra-staváḥ | yásyedámā́ rájo yújas tujé jánā vánam svàḥ | índrasya rántyaṁ bṛhát ||
A praise of Indra: whose, verily, are these regions—yoked for driving—whereby the peoples win the forest and the heaven; great is Indra’s joy-giving might.
ઇન્દ્રસ્તવઃ—ઇન્દ્રની સ્તુતિ. જેના જ છે આ પ્રદેશો (રજો), યુગમાં જોડાયેલા, પ્રેરિત ગતિ માટે; જેના બળથી લોકો વન અને સ્વર્ગને જીતે છે—ઇન્દ્રનું આનંદદાયક મહાન પરાક્રમ વિશાળ છે.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Indra
Chandas: Mixed/irregular; tends toward triṣṭubh-like diction though transmitted in AV style
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From recognition of Indra’s dominion to uplifted confidence and forward drive.","listener_experience":"Broadening of breath and posture; sense of ‘room to act’.","intensity":6}