Sukta 11
देवो देवाय गृणते वयोधा विप्रो विप्राय स्तुवते सुमेधाः । अजीजनो हि वरुण स्वधावन्नथर्वाणं पितरं देवबन्धुम्। तस्मा उ राधः कृणुहि सुप्रशस्तं सखा नो असि परमं च बन्धुः
devó devā́ya gṛṇaté vayodhā́ vípro viprā́ya stuvaté sumedhā́ḥ | ájījanó hí varuṇa svadhā́vann átharvāṇaṃ pitáraṃ devábandhum | tásmai u rā́dhaḥ kṛṇuhi supráśastaṃ sákhā no ási parámaṃ ca bándhuḥ
The God, life-bestower, unto the God gives heed—to the inspired priest who lauds, the wise who praises. For thou, O Varuṇa, of thine own might didst beget Atharvan, the Father, the gods’ own kinsman. Therefore for him make bounty, well-renowned: thou art our friend, and our supreme bond.
જીવનદાતા દેવ, દેવને સ્તુતિ કરનાર તરફ કૃપા કરે છે; પ્રેરિત ઋષિ જે ગાય છે, બુદ્ધિમાન જે સ્તવે છે—તેમને (બળ) આપે છે. હે સ્વધાવાન વરুণ, તું તારી પોતાની શક્તિથી અથર્વનને—પિતાને, દેવબંધુને—જન્મ આપ્યો. તેથી તેના માટે સુપ્રશસ્ત દાન-બક્ષિસ કર; તું અમારો સખા છે અને સર્વોચ્ચ બંધન છે.
Rishi: Atharvanic tradition (Atharvan invoked as ancestral figure within the verse)
Devata: Varuṇa (with Atharvan as legitimating ancestor)
Chandas: Likely Triṣṭubh (requires metrical verification)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From solemn praise and origin-memory to calm confidence in receiving bounty.","listener_experience":"A sense of being ‘rightly placed’ in tradition; reassurance that support arrives when order is honored.","intensity":4}