Sukta 52
कण्वेभिर्धृष्णवा धृषद् वाजं दर्षि सहस्रिणम्। पिशङ्गरूपं मघवन् विचर्षणे मक्षू गोमन्तमीमहे
káṇvebhir dhṛṣṇavā dhṛṣád vā́jaṃ darśi sahasríṇam | piśáṅgarūpaṃ maghavan vicarṣaṇe mákṣu gómantam īmahe ||
With the Kaṇvas, O bold one, thou showest, in daring wise, the prize a thousandfold. The tawny-formed, bounteous, far-seeing—him we beseech, and quickly, for wealth of kine.
કણ્વો સાથે, હે ધૃષ્ટ (સાહસી) વીર, તું ધૈર્યપૂર્વક હજારગણો વિજય-પુરસ્કાર દર્શાવે છે. હે મઘવન્, દૂરદર્શી, પીશંગ (તામ્રવર્ણ) રૂપવાળા—તેને અમે ગોમય ધન માટે, તત્કાળ, પ્રાર્થીએ છીએ.
Rishi: Kaṇva-tradition (as per RV source attribution; edition-dependent).
Devata: Indra.
Chandas: Triṣṭubh.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Bold striving → vision of abundance → affectionate desire for sustaining wealth.","listener_experience":"Courage plus warmth; a sense of being worthy to receive and sustain prosperity.","intensity":6}