Sukta 120
यदिन्द्र प्रागपागुदङ्न्यग् वा हूयसे नृभिः । सिमा पुरू नृषूतो अस्यानवेऽसि प्रशर्ध तुर्वशे
yádi índra prā́g apā́g úd-aṅ nyàg vā hūyáse nṛ́bhiḥ | símā purū́ nṛ-sū́to asyā́nave ’si praśardha turváśe
If, Indra, eastward or westward, northward or downward, thou art called by men, within the many bounds—thou, driver-on of heroes, art for this Anu’s son: press on in onset against the Turvaśa.
હે ઇન્દ્ર, જો તને મનુષ્યો પૂર્વ તરફ કે પશ્ચિમ તરફ, ઉત્તર તરફ કે નીચે તરફથી બોલાવે, તો અનેક સીમાઓની અંદર—હે વીરપ્રેરક, તું આ અનુના પુત્ર માટે છે; તુર્વશા સામે આક્રમણમાં દબાણ કરીને આગળ વધ.
Rishi: Kāṇva / RV-derived attribution (Book 20 is predominantly Rigvedic material in Atharvan arrangement)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (RV-style; AV Book 20 commonly preserves RV meters)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Summons from all directions → recognition of Indra’s role → decisive command to attack.","listener_experience":"Rallying courage, strategic clarity, and protective confidence.","intensity":8}