Sukta 10
शं नः सोमो भवतु ब्रह्म शं नः शं नो ग्रावाणः शमु सन्तु यज्ञाः । शं नः स्वरूणा मितयो भवन्तु शं नः प्रस्वः१ शम्वस्तु वेदिः
śáṃ naḥ sómo bhavatu bráhma śáṃ naḥ | śáṃ no grā́vāṇaḥ śám u santu yajñā́ḥ | śáṃ naḥ svarū́ṇā mitáyo bhavantu | śáṃ naḥ prasváḥ śám vastu védíḥ ||
Weal be to us: may Soma be for our good; weal be to us from the sacred prayer. Weal be to us: weal, indeed, may the pressing-stones be; and may the sacrifices be weal. Weal be to us: may the fair-formed measures be; weal be to us: weal be increase, weal the dwelling, weal the altar.
અમને કલ્યાણ થાઓ—સોમ અમારું હિત કરે; બ્રહ્મ (પવિત્ર મંત્ર-પ્રાર્થના) તરફથી પણ અમને કલ્યાણ થાઓ. અમને કલ્યાણ થાઓ—ગ્રાવાણ (પિષણ-પથ્થરો) કલ્યાણકારી રહે; યજ્ઞો પણ કલ્યાણરૂપ બને. અમને કલ્યાણ થાઓ—સુરૂપ માપો/મિતિઓ કલ્યાણકારી બને; અમને કલ્યાણ થાઓ—પ્રસ્વઃ (વૃદ્ધિ/સમૃદ્ધિ) કલ્યાણરૂપ રહે, વસ્તિ (નિવાસ) કલ્યાણરૂપ રહે, અને વેદિ (યજ્ઞવેદી) પણ કલ્યાણરૂપ રહે.
Rishi: Atharvanic/anonymous (varies by anukramaṇī).
Devata: Soma; Brahman (sacral speech); ritual implements and the sacrifice itself (yajña) as quasi-deities.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of Soma and brahman to a widening blessing that settles on home and altar.","listener_experience":"Orderliness, reassurance, ‘everything is in its right place’.","intensity":3}