Sukta 9
श्वऽन्वतीरप्सरसो रूपका उतार्बुदे । अन्तःपात्रे रेरिहतीं रिशां दुर्णिहितैषिणीम्। सर्वास्ता अर्बुदे त्वममित्रेभ्यो दृशे कुरूदारांश्च प्र दर्शय
śvànvatīr apsáraso rū́pakā utā́rbude | antáḥ-pā́tre réríhatīṃ riśā́ṃ durnihitáiṣiṇīm | sárvā́s tā́ arbude tvám amítrebhyo dṛśé kúru udārā́ṃś ca prá darśaya ||
Dog-followed Apsarases, shape-wearing, and thou, O Arbuda—her that within the vessel licks again and again, seeking harm, hunting what is ill-bestowed: all those, O Arbuda, make thou visible to our foes; their gaping sores, too, show forth.
શ્વાન-અનુગામી અપ્સરાઓ, રૂપ ધારણ કરનારીઓ, અને તું, હે અર્બુદ—જે પાત્રની અંદર વારંવાર ચાટે છે, હાનિ શોધે છે, દુષ્ટ રીતે મૂકાયેલ વસ્તુનો પીછો કરે છે—એ બધીને, હે અર્બુદ, અમારા શત્રુઓને દેખાય એવી કર; અને તેમની ફાટેલી ઘાવો/ખુલ્લા ફોડાં પણ પ્રગટ કરીને બતાવ.
Rishi: Atharvanic tradition (verify Anukramaṇī assignment per edition).
Devata: Apsarases (as malignant spirits) and Arbuda (personified affliction)
Chandas: Mixed/irregular (verify per critical edition)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Uncanny infiltration imagery → decisive exposure/command.","listener_experience":"Creeping recognition of hidden harm followed by catharsis through revelation.","intensity":7}