Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 13

स्वचक्रपरचक्रयोः स्वचक्रमतिमात्राभ्यां दण्डकराभ्यां पीडयत्यशक्यं च वारयितुम् परचक्रं तु शक्यं प्रैयोद्धुमुपसारेण संधिना वा मोक्षयितुमित्याचार्याः ॥ कZ_०८.४.१३ ॥

svacakraparacakrayoḥ svacakram ati-mātrābhyāṃ daṇḍa-karābhyāṃ pīḍayati aśakyaṃ ca vārayitum; paracakraṃ tu śakyaṃ praiyoddhum upasāreṇa saṃdhinā vā mokṣayitum iti ācāryāḥ

સ્વચક્ર (પોતાની શાસનવ્યવસ્થા) અને પરચક્ર (બાહ્ય શક્તિ)ના દબાણ વિષે—સ્વચક્ર અતિશય દંડ અને કર દ્વારા પીડાવે છે અને તેને રોકવું મુશ્કેલ છે; પરંતુ પરચક્ર સામે યુદ્ધ કરી શકાય, અથવા ઉપસાર (સમાધાન/મનાવટ) કે સંધિ દ્વારા તેને નિષ્ક્રિય/મુક્ત કરી શકાય—એવું આચાર્યો કહે છે।

स्वचक्रपरचक्रयोःof one’s own realm and the enemy realm
स्वचक्रपरचक्रयोः:
TypeNoun
Rootचक्र
Formसमासः: स्वचक्र + परचक्र (द्वन्द्वः) → स्वचक्रपरचक्र; विभक्ति: षष्ठी; वचन: द्विवचन; लिङ्ग: नपुंसक (चक्र-शब्दः)
स्वचक्रम्one’s own realm
स्वचक्रम्:
TypeNoun
Rootचक्र
Formसमासः: स्व + चक्र; विभक्ति: द्वितीया; वचन: एकवचन; लिङ्ग: नपुंसक
अतिमात्राभ्याम्by excessive measures / to an excessive extent (twofold instrument)
अतिमात्राभ्याम्:
TypeNoun
Rootअतिमात्रा
Formविभक्ति: तृतीया; वचन: द्विवचन; लिङ्ग: स्त्री; (अतिमात्रा = excessive measure)
दण्डकराभ्याम्by punishment and taxation
दण्डकराभ्याम्:
TypeNoun
Rootदण्डकर
Formसमासः: दण्ड + कर; विभक्ति: तृतीया; वचन: द्विवचन; लिङ्ग: पुं;
पीडयतिoppresses / afflicts
पीडयति:
TypeVerb
Rootपीड्
Formलकारः: लट्; पुरुषः: प्रथम; वचन: एक; पदम्: परस्मै; धातुः: पीड् (10/causative usage common: ‘to afflict/oppress’)
अशक्यम्impossible (to do)
अशक्यम्:
TypeAdjective (verbal derivative)
Rootशक्
Formनञ्-पूर्वक कृदन्त-विशेषणम्; (a-śakya); विभक्ति: प्रथमा/द्वितीया; वचन: एक; लिङ्ग: नपुंसक;
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्ययम्
वारयितुम्to prevent / to ward off
वारयितुम्:
TypeInfinitive
Rootवृ (वारयति)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive); causative sense ‘to prevent/ward off’
परचक्रम्the enemy realm
परचक्रम्:
TypeNoun
Rootचक्र
Formसमासः: पर + चक्र; विभक्ति: द्वितीया; वचन: एक; लिङ्ग: नपुंसक
तुbut
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formविरोध/विशेषण-अव्ययम्
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective (verbal derivative)
Rootशक्
Formकृदन्त-विशेषणम्; (śakya); विभक्ति: प्रथमा/द्वितीया; वचन: एक; लिङ्ग: नपुंसक;
प्रैforth/forward (preverb ‘pra-’)
प्रै:
TypePreverb (upasarga)
Rootप्र
Formउपसर्गः (प्र-); here in sandhi with following infinitive
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeInfinitive
Rootयुध्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम्; ‘to fight’
उपसारेणby approaching / by advance
उपसारेण:
TypeNoun
Rootउपसार
Formविभक्ति: तृतीया; वचन: एक; लिङ्ग: पुं;
संधिनाby treaty / by alliance
संधिना:
TypeNoun
Rootसंधि
Formविभक्ति: तृतीया; वचन: एक; लिङ्ग: पुं;
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्प-अव्ययम्
मोक्षयितुम्to release / to get rid of (it)
मोक्षयितुम्:
TypeInfinitive (causative)
Rootमुच्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम्; causative sense (mokṣayati) ‘to release/deliver’
इतिthus
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formइत्यादि-उद्धरणसूचक-अव्ययम्
आचार्याःthe teachers (authorities)
आचार्याः:
TypeNoun
Rootआचार्य
Formविभक्ति: प्रथमा; वचन: बहुवचन; लिङ्ग: पुं;
S
svacakra (own regime apparatus)
P
paracakra (external enemy)
Ā
ācārya (teachers/authorities)

FAQs

Because it is generated by the state’s own instruments (tax and punishment) and thus persists through routine administration unless deliberately restrained.

Military resistance, conciliation/approach, or treaty-making—selecting among them pragmatically.