Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 8

एकचरः सुवर्णपाकमणिरागहेमरूप्यपण्याकरकर्मान्तानाजीवेत् ॥ कZ_०१.१८.०८ ॥

ekacaraḥ suvarṇapāka-maṇirāga-hema-rūpya-paṇyākara-karmāntān ājīvet

એકલો ફરતો (ગુપ્તચર) સુવર્ણપાક (સોનાનું પરિશોધન), મણિરાગ (રત્નનું રંગાણ/પ્રક્રિયા), સોનાં-ચાંદીનું કામ, વેપાર અને ખાણો (આકર), તેમજ કર્માંત (ઔદ્યોગિક સ્થાપનાઓ) જેવા ધંધાઓથી જીવનનિર્વાહ કરી શકે છે।

एकचरःa lone agent/spy
एकचरः:
TypeNoun (agent noun)
Rootचर्
Formप्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; एकः चरो यस्य सः (one who moves alone)
सुवर्णपाकgold-smelting/refining
सुवर्णपाक:
TypeNoun
Rootपच्
Formद्वितीया-बहुवचनम् (समाहार-द्वन्द्वस्य सदस्यः); सुवर्णस्य पाकः (gold-smelting/refining)
मणिरागgem colouring/tinting (gem treatment)
मणिराग:
TypeNoun
Rootरञ्ज्
Formद्वितीया-बहुवचनम् (समाहार-द्वन्द्वस्य सदस्यः); मणीनां रागः (gem-dyeing/tinting/polishing)
हेमरूप्यपण्यtrade in gold and silver goods
हेमरूप्यपण्य:
TypeNoun
Rootपण्
Formद्वितीया-बहुवचनम् (समाहार-द्वन्द्वस्य सदस्यः); हेम च रूप्यं च तयोः पण्यं (trade in gold and silver goods)
आकरmines
आकर:
TypeNoun
Rootकृ
Formद्वितीया-बहुवचनम् (समाहार-द्वन्द्वस्य सदस्यः); पुंलिङ्गः; ‘mine’
कर्मान्तान्workshops/industrial establishments
कर्मान्तान्:
TypeNoun
Rootकृ
Formद्वितीया-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः; कर्मणाम् अन्ताः = कर्मस्थानानि/कार्यशालाः (workshops/industrial establishments)
आजीवेत्should earn his livelihood / should subsist
आजीवेत्:
TypeVerb
Rootजीव्
Formलोट् (विधिलिङ्/आज्ञार्थे), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘should make a living/should subsist’
E
ekacara (lone agent)
M
mines (ākara)
W
workshops (karmānta)

FAQs

They offer portable expertise, access to cash flows and supply chains, and natural cover for travel and information-gathering across economic nodes.