Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 71

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

शन्नोग्न इति सूक्तेन हुतेनान्नमवाप्नुयात् कन्या वारर्षिसूक्तेन दिग्दोषाद्विप्रमुच्यते

śannogna iti sūktena hutenānnamavāpnuyāt kanyā vārarṣisūktena digdoṣādvipramucyate

‘શન્નો અગ્ને…’થી શરૂ થતા સૂક્ત સાથે આહુતિ આપવાથી અન્ન (પોષણ) પ્રાપ્ત થાય છે. અને કન્યા ‘વારર્ષિ-સૂક્ત’ દ્વારા આહુતિ આપી દિગ્દોષથી સંપૂર્ણ મુક્ત થાય છે.

शन्auspiciously
शन्:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय/निपात)
Formवैदिक-निपात (benedictive particle)
नःfor us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
अग्नेO Agni
अग्ने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक अव्यय
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हुतेनby the offering made
हुतेन:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by/with (it) offered’
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नुयात्should obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
वारर्षि-सूक्तेनwith the Vārarṣi hymn
वारर्षि-सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवारर्षि (प्रातिपदिक) + सूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वारर्षेः सूक्तम्)
दिक्-दोषात्from directional fault/inauspiciousness
दिक्-दोषात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिशां दोषः)
विप्रमुच्यतेis completely freed
विप्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-प्र-मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Lord Agni (traditionally instructing sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Homa with specific sūkta for annaprāpti (sustenance) and a remedial rite for a maiden to remove dig-doṣa (inauspicious directional affliction).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sūkta-homa: “śam no agne” for sustenance; Vārarṣi-sūkta for dig-doṣa removal","lookup_keywords":["śam no agne","sūkta-homa","annaprāpti","Vārarṣi-sūkta","dig-doṣa","kanyā"],"quick_summary":"Oblations with the “śam no agne” hymn are prescribed to secure food; oblations with the Vārarṣi-sūkta are prescribed to free a maiden from directional defect (dig-doṣa)."}

Concept: Yajña/homa as a dhārmic technology for restoring auspicious order—securing livelihood (anna) and correcting inauspicious influences (doṣa).

Application: Perform sūkta-homa as a remedial observance when facing scarcity or perceived directional inauspiciousness, following purity and offering protocols.

Khanda Section: Puja-vidhi (Vedic Sūkta-homa and ritual expiations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small sacred fire receives oblations while a priest recites the “śam no agne” sūkta; in another scene, a maiden participates in a remedial homa to remove dig-doṣa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: homa-kuṇḍa with bright stylized flames, priest chanting with palm-leaf manuscript, maiden standing respectfully, directional guardians hinted at in corners, earthy reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore: Agni as a radiant presence above the fire, gold-leaf flames, priest offering ghee, maiden with folded hands, ornate frame emphasizing auspicious correction.","mysore_prompt":"Mysore: didactic ritual layout—fire altar, ladle, ghee pot, seating positions; subtle compass rose indicating dig-doṣa concept; soft colors and precise detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: refined yajña scene with attendants, detailed utensils, smoke curling upward; a separate vignette shows the maiden’s śānti-homa, with compass-like motif in margin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: शन्नोग्न = शन् + नः + अग्ने; हुतेनान्नमवाप्नुयात् = हुतेन + अन्नम् + अवाप्नुयात्; दिग्दोषाद्विप्रमुच्यते = दिक्-दोषात् + विप्रमुच्यते.

Related Themes: Agni Purana 258 (homa-prayoga and śānti rites)

A
Agni
S
Sūkta (Vedic hymn)
H
Homa (fire oblation)

FAQs

It prescribes sūkta-homa: offering oblations while reciting the ‘śam no agne…’ hymn for obtaining sustenance, and the Vārarṣi-sūkta as a ritual remedy to remove digdoṣa (directional inauspiciousness), especially in relation to a maiden.

It exemplifies the text’s practical catalog of applied rites—linking specific Vedic hymns to concrete outcomes (prosperity/food) and to corrective measures for Vāstu-ritual faults (digdoṣa), showing how mantra, homa, and auspicious engineering of space are integrated.

The verse frames mantra-guided homa as both merit-producing and purificatory: it attracts sustenance (anna) through auspicious invocation of Agni and removes obstructive directional karma/inauspiciousness (digdoṣa), restoring ritual and social well-being.