Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 14

मत्स्यावतारवर्णनम्

The Description of the Matsya Incarnation

इत्युक्त्वान्तर्दधे मत्स्यो मनुः कालप्रतीक्षकः स्थितः समुद्र उद्वेले नावमारुरुहे तदा

ityuktvāntardadhe matsyo manuḥ kālapratīkṣakaḥ sthitaḥ samudra udvele nāvamāruruhe tadā

એમ કહીને મત્સ્ય અંતર્ધાન થયો. મનુ નિર્ધારિત સમયની પ્રતીક્ષા કરતાં ત્યાં સ્થિર રહ્યો; પછી સમુદ્ર ઊછળી પૂર આવ્યો ત્યારે તે નૌકામાં ચઢ્યો.

इतिthus
इति:
Sambandha (वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मत्स्यःthe fish (Matsya)
मत्स्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कालप्रतीक्षकःwaiting for the time
कालप्रतीक्षकः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल-प्रतीक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कालस्य प्रतीक्षकः)
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
उद्वेले(when it was) overflowing
उद्वेले:
Adhikarana-anvayi (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्वेल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘उद्वेल’ = उन्नत-वेग/उच्छ्वसित-जल
नावम्the boat
नावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आरुरुहेmounted/boarded
आरुरुहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lord Agni (narrating the Purāṇic account to a sage, in the Agni Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Bhaya

Type: Ocean

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वान्तर्दधे = इति + उक्त्वा + अन्तर्दधे; नावमारुरुहे = नावम् + आरुरुहे

M
Matsya (Fish incarnation of Vishnu)
M
Manu
S
Samudra (Ocean)
N
Nau (Boat)

FAQs

This verse conveys time-discipline (kāla-pratīkṣā)—acting precisely at the ordained moment—and the practical instruction of taking refuge in the prepared boat at the onset of pralaya (cataclysmic flood).

It situates the text’s ritual and dharma teachings within a broader Purāṇic framework of avatāras and cosmic cycles, integrating theology (Matsya), cosmology (pralaya), and ethical governance of action (right timing and obedience to divine counsel).

It emphasizes śraddhā (trust) and dharma-alignment: Manu’s patient adherence to divine instruction and timely action becomes the karmically protective cause for preservation amid dissolution.