Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अक्रूरस्य गोकुलगमनम्—दर्शन-लालसा, अंशावतार-बोधः, विष्णु-स्तुतिः

यत्राम्बु विन्यस्य बलिर् मनोज्ञान् अवाप भोगान् वसुधातलस्थः तथामरत्वं त्रिदशाधिपत्यं मन्वन्तरं पूर्णम् अपेतशत्रुः

yatrāmbu vinyasya balir manojñān avāpa bhogān vasudhātalasthaḥ tathāmaratvaṃ tridaśādhipatyaṃ manvantaraṃ pūrṇam apetaśatruḥ

Là, après avoir déposé l’eau consacrante, Bali, demeurant à la surface de la terre, obtint des jouissances que le cœur peut désirer; et, de plus, il reçut l’immortalité et la souveraineté sur les dieux. Ainsi, ses inimitiés éteintes, il mena à son terme un Manvantara entier.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: 'where')
ambuwater
ambu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootambu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vinyasyahaving placed
vinyasya:
Kriyā (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi√nyas (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having placed/arranged)
baliḥBali
baliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
manojñāndelightful
manojñān:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanojña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (bhogān)
avāpaobtained
avāpa:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootava√āp (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
vasudhātalasthaḥdwelling on the earth’s surface
vasudhātalasthaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvasudhā (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (vasudhā-tale sthaḥ = 'situated on the earth’s surface') विशेषणम् (baliḥ)
tathāalso, thus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमवाचक (adverb: 'thus/also')
amaratvamimmortality
amaratvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamaratva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक
tridaśādhipatyamlordship over the gods
tridaśādhipatyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + ādhipatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tridaśānām ādhipatyam)
manvantarama Manvantara (Manu-period)
manvantaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pūrṇamcomplete, full
pūrṇam:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (manvantaram)
apetaśatruḥone whose enemies have departed (enemy-free)
apetaśatruḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootapeta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + śatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (apetāḥ śatravaḥ yasya saḥ) विशेषणरूपेण (baliḥ)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

B
Bali
D
Devas (Tridasha)

FAQs

This verse frames Manvantara as a divinely ordered era that can be “completed” under rightful cosmic administration, highlighting Vishnu’s overarching sovereignty in regulating time, rulership, and karmic outcomes.

Parāśara presents Bali’s attainment—earthly enjoyments, immortality, and even lordship among the devas—as the narrative consequence of divine sanction, showing how cosmic authority can be reassigned within Vishnu’s order.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s theology implies that such extraordinary sovereignty and the turning of Manvantara-time occur only by the Supreme Lord’s will, reinforcing Vishnu as the ultimate regulator of cosmic hierarchy.