HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukesha's Boon & Twelve Dharmas, Shloka 31

Sukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

योजनानां प्रमाणेणन पञ्चाशत्कोटिरायता जलोपरि महीयं हि नौरिवास्ते सरिज्जले

yojanānāṃ pramāṇeṇana pañcāśatkoṭirāyatā jalopari mahīyaṃ hi naurivāste sarijjale

Mesurée en yojanas, la Terre s’étend sur cinquante koṭis (de yojanas). Reposant sur les eaux, cette Terre demeure telle une barque sur le courant du fleuve.

योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
प्रमाणेनby measure/according to measure
प्रमाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation: not)
पञ्चाशत्कोटिःfifty crores
पञ्चाशत्कोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular; numerical compound)
आयताextended/long
आयता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular; qualifying मही)
जलोपरीabove the water
जलोपरी:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootजल-उपरि (अव्ययीभाव-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास, अव्ययवत् (indeclinable adverbial compound: above the water)
महीthe earth
मही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
इयम्this
इयम्:
Visheshya (विशेष्य/subject demonstrative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular; pronoun)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक अव्यय (particle: indeed/for)
नौःa boat
नौः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (particle of comparison: like/as)
आस्तेrests/remains
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (3rd person singular, Present, Ātmanepada)
सरित्-जलेin river-water
सरित्-जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित्-जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
Not specified in input (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa)
Sarga (creation/cosmography)Cosmic orderPurāṇic geography

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes the ordered, measurable structure of the cosmos while portraying the Earth as dependent upon a deeper substrate (the waters), encouraging humility regarding human centrality and trust in cosmic order (ṛta/dharma).

Primarily Sarga (account of the world’s formation and structure) and secondarily cosmographical detailing often embedded within Sarga/Pratisarga discussions.

The “Earth as a boat on waters” is a common Purāṇic symbol of contingency: the manifest world is stable only by divine/cosmic support, and life moves amid currents (saṃsāra) requiring right orientation (dharma) like navigation.