Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
यज्ञदानतपांसीह पुरुषस्य न भूतये भवन्ति यः समुल्लङ्घ्य सदाचारं प्रवर्तते
yajñadānatapāṃsīha puruṣasya na bhūtaye bhavanti yaḥ samullaṅghya sadācāraṃ pravartate
En ce monde, les sacrifices (yajña), les dons (dāna) et les austérités (tapas) ne mènent pas à la véritable prospérité de celui qui, ayant franchi et violé la bonne conduite, agit autrement.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Ritual merit (yajña), charity (dāna), and austerity (tapas) become fruitless when severed from sadācāra. The verse prioritizes ethical integrity as the necessary foundation that makes religious acts efficacious.
This is best classified under Ācāra/Dharma-anuśāsana material (often embedded within Vamśānucarita-era dialogues in Purāṇas), rather than the core pañcalakṣaṇa topics like sarga/pratisarga. Functionally it serves as normative dharma instruction within the narrative frame.
Sadācāra is treated as the ‘container’ that holds and sanctifies all other religious practices; without it, yajña-dāna-tapas leak their merit. Symbolically, outer acts without inner moral order are portrayed as spiritually non-productive.