HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

तावन्योन्यं महात्मानौ शरचापधरौ मुने रुधिरारुणसिक्ताङ्गौ किंशुकाविव रेजतुः

tāvanyonyaṃ mahātmānau śaracāpadharau mune rudhirāruṇasiktāṅgau kiṃśukāviva rejatuḥ

Ô sage, ces deux êtres magnanimes, portant arc et flèches, se faisaient face; leurs membres, trempés et rougis de sang, brillaient tels des arbres kiṃśuka.

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
अन्योन्यम्mutually/each other
अन्योन्यम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (reciprocal adverbial use); ‘mutually’
महात्मानौtwo great-souled ones
महात्मानौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः महान् आत्मा यस्य (कर्मधारय)
शरचापधरौbearing arrows and bow
शरचापधरौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशर + चाप + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः शरं च चापं च धरति (द्वितीया-तत्पुरुष/उपपद)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
रुधिरारुणसिक्ताङ्गौwhose limbs were drenched blood-red
रुधिरारुणसिक्ताङ्गौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुधिर + अरुण + सिक्त + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; बहुव्रीहिः—रुधिरेण अरुणेन सिक्तानि अङ्गानि यस्य (whose limbs are drenched with blood-red)
किंशुकौ(like) two kiṃśuka trees/flowers
किंशुकौ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपमान (as comparand)
इवlike/as if
इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
रेजतुःshone
रेजतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
Not specified in input (vocative 'mune' indicates narrator addressing a sage; often Pulastya → Nārada)
Gaṇeśa (Gaṇeśvara)Unnamed opponent (assailant in v.27)
ShaivismDivine warfarePoetic simile (alaṅkāra)Heroic aesthetics (vīra-rasa)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even in depictions of combat, the Purāṇic lens emphasizes stature (mahātman) and the moral frame behind action; the aestheticization of battle does not glorify cruelty so much as portray the intensity of dharma-conflict and its visible costs.

Carita/narrative description within a larger episode; it is not a pancalakṣaṇa core item but typical Purāṇic storytelling that supports dharma instruction through exempla.

The kiṃśuka (flame-of-the-forest) is emblematic of blazing redness; comparing blood-reddened bodies to kiṃśuka trees suggests a ‘forest of fire’ motif—conflict as a consuming blaze that arises when dharma and adharma collide.