HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

खड्गचर्मगदाप्रासपरश्वधवराङ्कुशैः चापमार्गणभृत्तस्थौ हन्तुकामो गणेश्वरम्

khaḍgacarmagadāprāsaparaśvadhavarāṅkuśaiḥ cāpamārgaṇabhṛttasthau hantukāmo gaṇeśvaram

Armé d’une épée et d’un bouclier, d’une massue, d’une lance, d’une hache et d’un aiguillon excellent, et se tenant prêt avec arc et flèches, il désirait tuer Gaṇeśvara.

khaḍga-carma-gadā-prāsa-paraśvadha-vara-aṅkuśaiḥwith sword, shield, mace, spear, axe, (and) excellent goad
khaḍga-carma-gadā-prāsa-paraśvadha-vara-aṅkuśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + carma (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + prāsa (प्रातिपदिक) + paraśvadha (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + aṅkuśa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर; list of weapons); तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण (instrumental)
cāpa-mārgaṇa-bhṛtbearing bow and arrows
cāpa-mārgaṇa-bhṛt:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcāpa (प्रातिपदिक) + mārgaṇa (प्रातिपदिक) + bhṛt (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद-तत्पुरुष: 'bearing bow and arrows'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (implicit subject)
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hantukāmaḥdesiring to kill
hantukāmaḥ:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeAdjective
Roothantu (√han धातु, तुमुन्-अन्त) + kāma (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद-तत्पुरुष: 'desirous to kill'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (implicit subject)
gaṇeśvaramGaṇeśvara
gaṇeśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
Not specified in input (commonly framed as Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa narration)
Gaṇeśa (Gaṇeśvara)
ShaivismDaitya-Deva ConflictDivine warfareDharma vs. aggression

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Aggression toward a dharmic/divine protector (here Gaṇeśvara) is portrayed as adharma; the verse foregrounds intent (hantukāma) as ethically weighty—violent intention itself is a moral fault that precipitates conflict and its consequences.

This is best classified under Vamśānucarita/Carita-type narrative material (accounts of deeds and events involving divine beings), rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga) or manvantara cataloguing.

The piling up of weapons symbolizes the escalation of egoic force against divine order; Gaṇeśa, as the lord of gaṇas and remover of obstacles, becomes the ‘obstacle’ to adharmic intent—hence conflict arises where dharma blocks unrighteous aims.